Найти в Дзене
Nosemate

Чего мне не занимать, так это несравненного таланта до***ться до всего, что неидеально или вызывает оправданные вопросы

К чему это я... Сильно я поторопился насчет Jordi и закономерно оказался неправ. Полный разбор – в комментариях. Учиться и еще раз учиться! Jordi Fernandez (парфюмер, например, многих симпатичных мне ароматов из линейки Ex Nihilo) – испанец. В испанском языке (я не знаток, но определенная доля знаний из школы, где испанский был моим вторым иностранным языком на изучение, осталась) "J" читается как "Х". Не Жардин, а Хардин. Не Жорди, а Хорди. Если что, первый пример – про название марки кофе. Второй пункт веселит меня еще больше – когда марку называют не "Kilian", а "By Kilian". Вы не шутите, марка называется "От Килиана"? У многих людей это даже сомнений никаких не вызывает – есть такое ощущение. В качестве проверки можно использовать официальный сайт – там гаранты того, что это все-таки "Kilian" в множественных экземплярах встречаются буквально на каждом шагу. Давайте уж, если мы искренне любим сферу парфюмерии, стараться уважать ее участников, в том числе и в разрезе фонетики

Чего мне не занимать, так это несравненного таланта до***ться до всего, что неидеально или вызывает оправданные вопросы.

К чему это я...

Сильно я поторопился насчет Jordi и закономерно оказался неправ. Полный разбор – в комментариях. Учиться и еще раз учиться!

Jordi Fernandez (парфюмер, например, многих симпатичных мне ароматов из линейки Ex Nihilo) – испанец. В испанском языке (я не знаток, но определенная доля знаний из школы, где испанский был моим вторым иностранным языком на изучение, осталась) "J" читается как "Х".

Не Жардин, а Хардин. Не Жорди, а Хорди. Если что, первый пример – про название марки кофе.

Второй пункт веселит меня еще больше – когда марку называют не "Kilian", а "By Kilian".

Вы не шутите, марка называется "От Килиана"?

У многих людей это даже сомнений никаких не вызывает – есть такое ощущение.

В качестве проверки можно использовать официальный сайт – там гаранты того, что это все-таки "Kilian" в множественных экземплярах встречаются буквально на каждом шагу.

Давайте уж, если мы искренне любим сферу парфюмерии, стараться уважать ее участников, в том числе и в разрезе фонетики и элементарных смыслов.

А то наспонсируем эту, пускай и не криминальную, халатность и будем еще долго слушать "Филяй, Филяй" как транскрипцию "Vielleicht Vielleicht".