Найти в Дзене
Приколы датской школы

Развею фейк о грубых датчанах

Чего только не напишут на Дзене! Намедни наткнулась я случайно на статью про Данию. И в этой статье прочитала абсолютную ерунду, которую написал автор, который наверняка в Дании никогда не был, датского не знает. Не очень понятно, откуда у автора информация. Наверное, где-то что-то услышал, не понял, что к чему, а выпендриться надо. Вот эта писулька: Я специально не даю ссылки на этот блог, потому как нечего читать файкомётов. Но разберу по пунктам: 1. У датчан есть слова "спасибо", "пожалуйста" и "извините" . 2. Датчанин попросит налить пива фразой, которая переводится как " Могу я попросить вас одно пиво?" Действительно, эта фраза не содержит слова "пожалуйста", но она вполне вежливая. 3. Слово "спасибо" по-датски звучит "так". И оно не означает "покойся с мором", оно означает именно "спасибо" Датчане говорят его всегда и везде, часто добавляя, за что они благодарят. Например, существует традиция благодарить людей, с которыми вы были на празднике и хорошо провели время, фра

Чего только не напишут на Дзене!

Намедни наткнулась я случайно на статью про Данию. И в этой статье прочитала абсолютную ерунду, которую написал автор, который наверняка в Дании никогда не был, датского не знает. Не очень понятно, откуда у автора информация. Наверное, где-то что-то услышал, не понял, что к чему, а выпендриться надо.

Вот эта писулька:

Я специально не даю ссылки на этот блог, потому как нечего читать файкомётов.

Но разберу по пунктам:

1. У датчан есть слова "спасибо", "пожалуйста" и "извините" .

2. Датчанин попросит налить пива фразой, которая переводится как " Могу я попросить вас одно пиво?" Действительно, эта фраза не содержит слова "пожалуйста", но она вполне вежливая.

3. Слово "спасибо" по-датски звучит "так". И оно не означает "покойся с мором", оно означает именно "спасибо"

https://www.danes.dk/danskundervisning/online-danskundervisning/?fbclid=IwY2xjawQMKPJleHRuA2FlbQIxMABicmlkETJaT0ZHTUs3blhEcEFNcVdxc3J0YwZhcHBfaWQQMjIyMDM5MTc4ODIwMDg5MgABHgzyGyrWJwC4VXsiQAD01DTE4c0KikXNDedXyabQpeR8tOVta22uIffXwGS0_aem_oAQ5qN7Qn0O9wWKbsWSCGA
https://www.danes.dk/danskundervisning/online-danskundervisning/?fbclid=IwY2xjawQMKPJleHRuA2FlbQIxMABicmlkETJaT0ZHTUs3blhEcEFNcVdxc3J0YwZhcHBfaWQQMjIyMDM5MTc4ODIwMDg5MgABHgzyGyrWJwC4VXsiQAD01DTE4c0KikXNDedXyabQpeR8tOVta22uIffXwGS0_aem_oAQ5qN7Qn0O9wWKbsWSCGA

Датчане говорят его всегда и везде, часто добавляя, за что они благодарят. Например, существует традиция благодарить людей, с которыми вы были на празднике и хорошо провели время, фразой "Спасибо за прошлую встречу!" (Tak for sidst!"). Причем благодарят не только хозяев мероприятия, но и всех, с кем они там встретились. В остальном слово используется абсолютно также, как в русском языке и также часто.

4. Слово "извините по-датски пишется "undskyld", и датчане применяют его точно также, как и русские, в ситуациях, когда человек создал неприятную ситуацию для окружающих.

5. Действительно, датчане любят стоять в передней части автобуса, но если человека попросить подвинуться, они это сделают с улыбкой. Просто они не привыкли к толкучке в автобусе, так как большинство автобусов ездят полупустыми, и места всем хватает.

6. Слово "пожалуйста" в датском языке есть (værsgo), но его применяют немного по-другому, чем в русском. Допустим, человек просит налить ему пива:

-Могу я попросить вас одно пиво?

То бармен, когда нальет стакан и поставит перед покупателем, обязательно скажет это слово.

-Пожалуйста!

То есть когда ты о чем-то просишь, слово говорить не обязательно, а вот когда ты кому-нибудь что-нибудь подаёшь, то тогда его и говоришь. Поэтому получается, что его используют реже, чем два первых.

Датчане никогда не говорят "пожалуйста" в ответ на "спасибо" . Вместо этого они используют обороты «Взаимно» или «И тебе того же»

Как вы видите, датчане вполне себе нормальные вежливые люди, просто выражают это немного по-другому.

Так что не верьте фейкам, пользуйтесь проверенными источниками информации, а еще лучше - учите иностранные языки!