Найти в Дзене
Разноцветная жизнь

О дружбе писательницы с переводчицей

Шведская писательница Астрид Линдгрен писала где-то о своём разговоре с молодой женой пастора, которая была против физических наказаний. Но как-то сынишка лет пяти что-то такое сотворил, что она решила его всё-таки наказать и послала на улицу за прутом. Сына довольно долго не было. Потом он пришёл и принёс маме камень со словами, что прута не нашёл, но она может бросить в него камнем. Лицо его
Если мне удалось сделать светлее хоть чьё-нибудь мрачное детство, то я довольна".
А. Линдгрен

Из открытых источников
Из открытых источников

Шведская писательница Астрид Линдгрен писала где-то о своём разговоре с молодой женой пастора, которая была против физических наказаний. Но как-то сынишка лет пяти что-то такое сотворил, что она решила его всё-таки наказать и послала на улицу за прутом. Сына довольно долго не было. Потом он пришёл и принёс маме камень со словами, что прута не нашёл, но она может бросить в него камнем. Лицо его было мокрым от слёз.

Жена пастора посадила сына к себе на колени, они вместе поплакали. Камень занял своё место на каминной полке как напоминание, что насилие - это не выход. Для меня это однозначно аксиома. Астрид Линдгрен тоже так считала.

Как мне нравятся её герои! Всегда любила истории про Пеппи Длинныйчулок, Карлсона, Рони - дочь разбойника, Эмиля из Лённеберги...

Радостью встречи с А. Линдгрен русские люди обязаны переводчице Лилианне Зиновьевне Лунгиной (1920-1998).

Из открытых источников
Из открытых источников

Лилианна Зиновьевна добивалась не дословной точности, а сохранения живой разговорной речи, юмора и интонации Астрид Линдгрен.

Между писательницей и переводчицей установились тёплые отношения. Они переписывались и даже несколько раз встречались.

Из открытых источников
Из открытых источников

Впервые Астрид Линдгрен приехала в Москву в середине 1960-х годов. С Лилианной Зиновьевной Лунгиной они встретились у Большого театра. Друг друга в лицо не знали и договорились, что писательница узнает переводчицу по её маленькому сыну на руках. Так и свиделись!

Лилианна Зиновьевна вспоминает, что Астрид Линдгрен была похожа на героев своих книг: весёлая, непосредственная, озорная! Как-то, прощаясь в час ночи, она начала танцевать прямо на улице. Вот захотелось человеку! Лилианна с мужем не могли остаться в стороне, поддержали!

Позднее Астрид Линдгрен часто останавливались в доме у Лунгиных.

В письмах А. Линдгрен и Л.З. Лунгина задевали не только тонкости перевода и восприятие книг шведской писательницы в СССР, но и обсуждали вопросы воспитания, литературные взгляды.

Астрид Линдгрен увидела в Лилианне Зиновьевне заинтересованность в идеях свободы, доброты и уважения к ребёнку.

А Лилианна Зиновьевна Лунгина с радостью открыла нам окна в мир Астрид Линдгрен - добрый, фантастический, независимый. Благодаря таланту переводчицы персонажи книг Астрид Линдгрен стали близки миллионам русских детей и взрослых.

Из открытых источников
Из открытых источников
Из открытых источников
Из открытых источников
Из открытых источников
Из открытых источников
Из открытых источников
Из открытых источников

А дружба переводчицы и писательницы - пример творческого союза сквозь границы и языки.

***

Как-то мы с мужем с глубочайшим интересом посмотрели 15 получасовых серий документального фильма Олега Дормана, где Лилианна Зиновьевна Лунгина просто и связно рассказывает о своей интересной жизни. Знаю, что есть аудиокнига "Подстрочник". Несколько глав слушали в машине. Вообще-то я даже покупала "Подстрочник", но дала кому-то почитать и не возвратили.

Это искренние, эмоциональные, честные рассказы о жизни частного человека и её окружения в непростую неоднозначную эпоху.

"Подстрочник" смело могла бы порекомендовать для просмотра, слушания и прочтения!

Из открытых источников
Из открытых источников

Всего всем доброго и по-весеннему обнадёживающего!