Привет, Киночитатели! Про средневековую германскую эпическую поэму «Песнь о Нибелунгах» я узнала ещё в студенчестве. Помню, что сюжет пересказывала сестра, которая изучала её на немецкой литературе. Фильм "Кольцо Нибелунгов" (2004) я периодически пересматриваю. Нравится его холодная красота, замечательные актёры и темы, которые в нём затронуты, актуальные во все времена. Мне попадались два варианта дубляжа. В моих архивах хранится не самый удачный по звучанию, есть путаница в именах и фразах. Например, в этом дубляже главного героя зовут Зигфирд, а не Зигфрид, иногда произносят БрУнхильда с ударением на "у" в имени Брунхильда. Кримхильду называют Кримелой, принц Гизелер стал Гизелом. Ну, Лина - Лена - не такая уж разница. Ещё какая-то путаница произошла с заклинанием, которое действует с волшебной маской. В одном эпизоде она звучала как "Туманы и тени, станьте реальными", в другом - "Реальность и вымысел - всё одно". В профессиональном дубляже герой произносил: "Тени и пары нипочём". Э