Найти в Дзене
Korean Class

Забавные фразы и слова в корейском

🇰🇷 손이 크다[сони кхыда] – «большие руки», так называют щедрого человека. 붕어빵이다[пунъоппанъида] – дословно переводится «Ты выглядишь как пирожное в форме рыбы », используется, что бы сказать что кто-то очень сильно с кем-то похож. 불꽃 / 불꽃 놀이[пульккот/ пулькконнори] – огненные цветы / игра с огненными цветами или просто фейерверк. 귀가 얇다[квига яптта] – дословно означает «тонкие уши». Используется, чтобы описать человека, наивного или которого легко в чём-то убедить. В общем того, кто верит во всё, что слышит. 닭살[таксаль] – «куриная кожа». А в разговорах это означает мурашки по коже. 손목[сонмок] – соединение слов ладонь и шея, а вместе обозначает запястье. 입이 심심하다[иби щимщимэ] – дословно «рот заскучал/рту скучно». Используется, чтобы сказать, что хочется что-нибудь покушать, погрызть. 마음을 먹다[маымыль мокта] – дословно «съесть сердце/душу». Означает принять решение. 나이를 먹다[наирыль мокта] – «съесть свой возраст», значит повзрослеть. 식은 죽 먹기[щигын чук мокки] – «есть холодную рисовую каш

Забавные фразы и слова в корейском 🇰🇷

손이 크다[сони кхыда] – «большие руки», так называют щедрого человека.

붕어빵이다[пунъоппанъида] – дословно переводится «Ты выглядишь как пирожное в форме рыбы », используется, что бы сказать что кто-то очень сильно с кем-то похож.

불꽃 / 불꽃 놀이[пульккот/ пулькконнори] – огненные цветы / игра с огненными цветами или просто фейерверк.

귀가 얇다[квига яптта] – дословно означает «тонкие уши». Используется, чтобы описать человека, наивного или которого легко в чём-то убедить. В общем того, кто верит во всё, что слышит.

닭살[таксаль] – «куриная кожа». А в разговорах это означает мурашки по коже.

손목[сонмок] – соединение слов ладонь и шея, а вместе обозначает запястье.

입이 심심하다[иби щимщимэ] – дословно «рот заскучал/рту скучно». Используется, чтобы сказать, что хочется что-нибудь покушать, погрызть.

마음을 먹다[маымыль мокта] – дословно «съесть сердце/душу». Означает принять решение.

나이를 먹다[наирыль мокта] – «съесть свой возраст», значит повзрослеть.

식은 죽 먹기[щигын чук мокки] – «есть холодную рисовую кашу». Используется, что бы сказать:

это проще простого или очень легко.

У нас в школе очень много всего интересного:

https://koreanclass.skillspace.ru/school/courses

#слова