Найти в Дзене

Как во Франции поняли «Бриллиантовую руку»

«Бриллиантовая рука» — фильм, название которого уже вызывает улыбку. Цитаты из культовой ленты до сих пор звучат на устах, а отсылки можно увидеть и в современных комедиях. Но неужели… только в России? Импровизация, игра слов, комедия положений — что может быть смешнее? Прямолинейный, физический юмор в «Бриллиантовой руке» уступает место полновесной сатире, а на смену гротеску приходит горькая ирония. Это не просто набор гэгов, а лента, в полной мере отражающая ушедшую эпоху… Ещё в 1998 году корреспондент журнала «МК-Бульвар» провела независимое исследование. Она отправилась в Париж, чтобы выяснить, как реагируют на «Бриллиантовую руку» французы. Журналистка опросила 10 человек с 12 до 72 лет после индивидуального показа фильма. Реакция большинства была ожидаемой: зрители понимали, что происходит на экране и почему это смешно. Служащая сказала: «Совершенно гениальная сцена с рукой. В принципе весь фильм напоминает комедии де Фюнеса или Бурвиля, всё в этом духе, но вот такой сцены я ник
Оглавление

«Бриллиантовая рука» — фильм, название которого уже вызывает улыбку. Цитаты из культовой ленты до сих пор звучат на устах, а отсылки можно увидеть и в современных комедиях. Но неужели… только в России?

Импровизация, игра слов, комедия положений — что может быть смешнее? Прямолинейный, физический юмор в «Бриллиантовой руке» уступает место полновесной сатире, а на смену гротеску приходит горькая ирония. Это не просто набор гэгов, а лента, в полной мере отражающая ушедшую эпоху…

Кадр из фильма "Бриллиантовая рука"
Кадр из фильма "Бриллиантовая рука"

Эксперимент и прототип

Ещё в 1998 году корреспондент журнала «МК-Бульвар» провела независимое исследование. Она отправилась в Париж, чтобы выяснить, как реагируют на «Бриллиантовую руку» французы. Журналистка опросила 10 человек с 12 до 72 лет после индивидуального показа фильма. Реакция большинства была ожидаемой: зрители понимали, что происходит на экране и почему это смешно.

Служащая сказала: «Совершенно гениальная сцена с рукой. В принципе весь фильм напоминает комедии де Фюнеса или Бурвиля, всё в этом духе, но вот такой сцены я никогда нигде не встречала».

Хозяйка булочной добавила: «Если не знать, что этот фильм советский, сам никогда не догадаешься! Пейзаж такой интернациональный: пальмы, море, Лазурный берег, курорт… И дома стандартные, в точности как французские общежития той поры. И мебель в квартире такая же. И на пароходе в круиз по морю отправляются. И по заграничным городам гуляют. И даже показ мод. Ничего русского…»

Студент отметил, что очень хорошо подобрана музыка, и также указал на сходство с американскими и французскими комедиями. Ученик лицея сравнил «Бриллиантовую руку» с шедеврами Чаплина — мол, понятно и без слов. Служащая, напротив, сочла смешные фразочки сильной стороной фильма. А вот мэр небольшого провинциального городка и банкир единогласно решили, что самое забавное в фильме — это реплика «Ты меня уважаешь?» и… объявление о конце первой части.

Почему большинство респондентов смогло уловить настроение фильма? Сюжет «Бриллиантовой руки» во многом напоминает происходящее в ленте Жерара Ури «Разиня».

Кадр из фильма "Разиня"
Кадр из фильма "Разиня"

О чём эта старая французская комедия? Об офисном работнике Антуане Марешале, которому не везёт по жизни. И вдруг босс, которого воплотил на экране Луи де Фюнес, дарит подчинённому авто. Почему он так щедр? Антуану и невдомёк, что в машине — драгоценная контрабанда…

Фильм вышел в 1965 году, за три года до «Бриллиантовой руки», в советском прокате ему тоже довелось побывать. Злые языки говорили, что Гайдай не просто вдохновлялся лентой французского коллеги, а взял всю фабулу целиком. Даже если и так, неповторимый компонент под названием «русскость» существенно преобразил базовый сценарий.

Феномен нашего кино

Психотерапевт Александр Геннадьевич Данилин изучал феномен популярности кинокартины Гайдая. И пришёл к такому выводу:

«Конкурировала же «Бриллиантовая рука» с бешено популярными у нас французскими «Фантомасами» или первым полнометражным мультфильмом, который мы увидели, японским «Котом в сапогах»? Да, и в уличный фольклор вошли разве что смех Фантомаса и одна фраза из японского мультфильма.
Так просто не объяснить популярность неприхотливого сюжета. Тайна популярности заключена, скорее всего, в том самом привычном и удивительном ответе зрителя: «Это фильм про нас». Чтобы стать популярным, фильм должен быть «про нас». Фильм и зритель должны подойти друг к другу как замок и ключ».
Кадр из фильма "Фантомас"
Кадр из фильма "Фантомас"

Действительно, лента Гайдая высмеивает обратную сторону союзного быта, бюрократию и неприглядные отечественные реалии. Некоторые идиомы и вовсе не переводимы для западного зрителя. И пусть иностранцы способны положительно оценить «Бриллиантовую руку» и поверхностно понять задумку Гайдая, они никогда не смогут разгадать наш культурный код до конца.

Кадр из фильма "Бриллиантовая рука"
Кадр из фильма "Бриллиантовая рука"

Возможно, узнаваемые типажи, используемые в комедиях всего мира, не раз воплощённые де Фюнесом и Бурвилем, и будут близки французам, но игра слов, тонкости советского юмора и социальной иронии — увы. Зарубежная аудитория, которая привыкла к неудачникам, поскальзывающимся на банановых шкурках, никогда в полной мере не сможет оценить смех над «нормальностью». Может, это и к лучшему: загадочная русская комедия, как и душа, навсегда останется нашим национальным достоянием — частью золотого фонда русскоязычного кино…