Найти в Дзене
Всё и Всяк!

Не матом единым: 10 древнерусских ругательств, чтобы поставить обидчика на место

Русский язык не зря называют великим и могучим. Но часто, когда эмоции зашкаливают, наш лексикон сужается до нескольких общеизвестных штампов, которые, хоть и выражают чувства, звучат, согласитесь, грубовато. А что, если бы мы могли осадить наглеца так, чтобы он не сразу понял, что его только что осадили, а окружающие восхищенно замерли, услышав редкое и меткое словцо?
Наши предки, жившие во
Оглавление

Русский язык не зря называют великим и могучим. Но часто, когда эмоции зашкаливают, наш лексикон сужается до нескольких общеизвестных штампов, которые, хоть и выражают чувства, звучат, согласитесь, грубовато. А что, если бы мы могли осадить наглеца так, чтобы он не сразу понял, что его только что осадили, а окружающие восхищенно замерли, услышав редкое и меткое словцо?

Наши предки, жившие во времена Ярослава Мудрого и Владимира Мономаха, были мастерами красноречия. И хотя мат на Руси тоже существовал, в ходу были сотни удивительных слов, которые ставили обидчика на место, но при этом звучали... почти академично. Представляем вам десятку древнерусских «ласковых» прозвищ, которые пополнят ваш словарный запас и, возможно, спасут от штрафа за мат в общественном месте.

1️⃣Тать — прадедушка современных мошенников

Начнем с азов. Если ваш коллега присвоил себе вашу идею или кто-то «тырит» печеньки со стола, смело называйте его «татем».Это слово — ровесник «Русской правды», первого свода законов Ярослава Мудрого. «Татьба» — это статья за воровство, а тать, соответственно, вор или разбойник. Корень здесь тот же, что и в слове «таить». Представляете, как солидно звучит: «Помилуйте, да это же самый настоящий тать!»?

«Тать на рынке преступление и наказание по Русской Правде».
«Тать на рынке преступление и наказание по Русской Правде».

2️⃣Болдырь — дитя двух миров

Слово, от которого так и веет чем-то мощным и грубым, на деле имело совсем иной смысл. «Болдырь» — это человек смешанного происхождения, метис. В XV веке, когда Русь определяла свои границы с Золотой Ордой, так называли потомков от славяно-тюркских браков. Позже слово приобрело оттенок «незаконнорожденный» и стало обидным. Так что, если хотите удивить историка, используйте это слово правильно.

3️⃣Ярыжка — мелкий, но противный

Это слово идеально подходит для описания вечно пьяного соседа или мелкого жулика в общественном транспорте. «Ярыжка» (или «ярыга») — это пьяница, бродяга и проходимец. Но корни у него бюрократические! Так называли мелких служащих низшего ранга, этаких клерков при князе. Народ чиновников не любил всегда, поэтому слово быстро стало ругательным. Звучит «ярыжка» как-то по-родному, по-древнерусски.

«Ярыжка — мелкий жулик, пьяница и просто "весёлый" парень».
«Ярыжка — мелкий жулик, пьяница и просто "весёлый" парень».

4️⃣Ёнда — древнерусский комплимент (с иронией)

Одно из самых хлёстких оскорблений того времени. «Ёндой» называли женщину легкого поведения или особу с распутным нравом. Слово, скорее всего, пришло из финно-угорских языков (где-то из тех мест, где сейчас живут марийцы или мокшане) и активно использовалось на севере Руси. Звучит отрывисто и зло — отличная альтернатива современным грубым словам.

   «Платье — лён, взгляд — ёнда».
«Платье — лён, взгляд — ёнда».

5️⃣Шлёндра — не путать с ёндой

Если ёнда — про женщину, то «шлёндра» на старорусском жаргоне — это мужчина. Представляете? Изначально шлёндрами называли бродяг, нерях и попрошаек мужского пола. Слово произошло от глагола «шляться» (бродить без дела) и было невероятно популярно в письменных документах XV–XVII веков. Так что если ваш друг опять пришел с помятой рубашкой после ночной прогулки, можете укорить его: «Эх, ты, шлёндра!».

«Шлёндра — любитель "шляться" без дела и попрошайничать».
«Шлёндра — любитель "шляться" без дела и попрошайничать».

6️⃣Аспид — выбор интеллектуалов

Это слово — фаворит князей и священников. «Аспид» пришел к нам из Византии (греч. aspis — змей). Так называли ядовитую змею, дьявола или просто очень злого и жестокого человека. Представьте, как красиво это звучало на княжеском совете: «И рек князь боярину: "Аспид ты лукавый, не по правде судишь!"». Благородно, стильно, филологично.

«Аспид — змея, дьявол и просто неприятный тип в одном флаконе».
«Аспид — змея, дьявол и просто неприятный тип в одном флаконе».

7️⃣Лиходей — понятно и без перевода

Слово, которое не нуждается в глубоком лингвистическом анализе. «Лихо» (зло) + «деять» (делать) = лиходей. Человек, творящий зло. Преступник, злодей, разбойник. Простое и понятное ругательство, которое кочевало из берестяной грамоты в летопись с XII по XVIII век. Если не хотите мудрить, говорите прямо: «Да он же лиходей!».

«Лиходей — профессия: злодей».
«Лиходей — профессия: злодей».

8️⃣Захребетник — предок всех фрилансеров

Ох уж эти вечные должники и иждивенцы! На Руси их не любили и называли метко — «захребетниками». Буквально: тот, кто сидит у тебя на шее, за хребтом. Лентяй, тунеядец, безработный, который не просит хлеба, но и работать не идет. Слово было настолько популярно, что в XVI–XVII веках чуть не стало официальным термином: при сделках считали, сколько у купца «захребетников».

«Захребетник. Профессия: лежать на печи и есть калачи».
«Захребетник. Профессия: лежать на печи и есть калачи».

9️⃣Бзыря — бешеный жеребец

Если ёнда — женщина, то «бзыря» — мужской аналог. Так называли гуляк, бабников, повес и вообще разгульных мужиков, которые вели себя как... бешеный скот. Глагол «бздырить» использовали, когда корова или бык панически носились по полю в поисках воды. Вот и человек, живущий «по бзыре», несется по жизни в поисках сомнительных удовольствий. Слово снова с финно-угорскими нотками, возможно, откуда-то из-под Пензы.

«Бзыря — древнерусский тусовщик, который не пропускал ни одного кабака».
«Бзыря — древнерусский тусовщик, который не пропускал ни одного кабака».

1️⃣0️⃣Дуботолк — венец нашей программы

Ну и на сладкое — самое, пожалуй, забавное оскорбление. «Дуботолк» — это очень и очень глупый человек. Образовано оно слиянием слов «дуб» (тогда это означало просто дерево) и «толковать» (говорить). Буквально — «толкающий (толкующий) дерево». Представляете этого бедолагу, который пытается вести беседу с дубом? Или упирается в него лбом, не в силах сдвинуться с места? Если ваш оппонент несет полную ахинею, не спешите отправлять его в пешее эротическое. Посмотрите на него с сожалением и скажите: «С тобой спорить — только время терять, дуботолк ты этакий».

«Дуботолк — специалист по бесполезным разговорам с деревьями».
«Дуботолк — специалист по бесполезным разговорам с деревьями».

Вот такой интересный словарик у нас получился. Забавно, что во времена Ярослава Мудрого за обзывательство свободного человека такими словами можно было получить штраф. А сегодня вы можете смело использовать их в общественном месте, и вас не оштрафуют за мат, а, наоборот, запишут в эрудиты.

А теперь вопрос к вам, подписчики канала «Всё и Всяк!»:

Какое слово вам понравилось больше всего? А может быть, вы знаете другие забытые ругательства, которые использует ваша бабушка или вы слышали в глубинке? Делитесь в комментариях, давайте вместе собирать коллекцию метких народных выражений! Не забывайте ставить лайки и подписываться, чтобы не пропустить новые лингвистические расследования.

Всё и Всяк! | Дзен