Слона бы съел. Когда нужно сказать по-английски, что вы проголодались. Вы чувствуете легкий голод. До полноценного обеда далеко, а перекусить хотелось бы. Вы говорите: I'm peckish — «я немного проголодался». Не настолько, чтобы набрасываться на еду, но яблоко или печенье были бы кстати. Понятное любому чувство голода, предшествующее очередному приему пищи. Если вы скажете: im hungry — «я проголодался», окружающие поймут, что вам пора подкрепиться. Такой голод возникает после продолжительного отсутствия перекуса и серьезных физических нагрузок. Уместно сказать среди своих: Im ravenous — «я зверски голоден». Так как слово произошло от лат. rapere — «хватать, пожирать», оно несет смысл того, что вы не будете привередливы к еде и съедите все, что дадут. Крайнее чувство голода, которое тем не менее, как и в русском, редко звучит буквально. Чаще это намеренное утрирование, поэтому если вы скажете среди своих: im starving — «я умираю от голода», никто не подумает, что вы действительно голодае