Найти в Дзене
Корбашова Евдокия

Хургада Language! Лингвистам и Антропологам к размышлению)

Хургада language
Что это за явление? Эффект? О, Да, тут есть над чем подумать и поломать голову.
Египетский городок Хургада на берегу Красного моря с официальным населением порядка 250 тысяч человек, имеет массу особенностей. Первое, его появление и рост проходили действительно стремительно. На карте Египта изданной в Советском Союзе, 1981 году, населённого пункта с таким названием просто не

Хургада language 

Что это за явление? Эффект? О, Да, тут есть над чем подумать и поломать голову.

Египетский городок Хургада на берегу Красного моря с официальным населением порядка 250 тысяч человек, имеет массу особенностей. Первое, его появление и рост проходили действительно стремительно. На карте Египта изданной в Советском Союзе, 1981 году, населённого пункта с таким названием просто не значится.

Главное управление геодезии и картографии при совете министров СССР. Москва 1981 год.
Главное управление геодезии и картографии при совете министров СССР. Москва 1981 год.

Коренного населения единицы, тех, кто приехал с началом развития города - десятки. Большинство проживающих там египтян это, по сути, гастарбайтеры в собственной стране. Полюс огромное количество иностранцев, не туристов, а людей проживающих там на постоянной основе, просто так. Плюс экспаты, те кто приезжает на работу, на время, по контракту.

Скриншот электронной карты побережья Красного моря. Хургада 2026 год.
Скриншот электронной карты побережья Красного моря. Хургада 2026 год.

А теперь люди, чья история и рождает явление  Хургада language - интернациональные семьи. Самый частый вариант: он египтянин, а она …вариантов множество: русская, украинка, белорусска, немка, итальянка, датчанка, француженка, швейцарка, англичанка, бельгийка и т.д. Эти люди и становятся основными носителями этого языка. 

Важно подчеркнуть, что это не вариант креольского - нет)) Креольский, чаще всего там, где были колонии. Креольский сплав двух языков. Здесь не то. Количество и состав языков будут меняться. Сплава не происходит. Языки используются для наиболее точного выражения, чувственно-смыслового наполнения речи. То есть в зависимости от того какую чувство-мысль(sense), ты хочешь донести до собеседника, ты будешь выбирать слова на одном из знакомых тебе языков и ставить его в предложение. Соответственно в каждом предложении будет задействовано от одного до трех(возможно и больше) языков. Склеивающий английский, арабский(точнее араби-масри, египетский диалект), третьим выступает родной язык Жены(носителя). 

Пример:

  • Habibi, want Blini?(Любимый, хочешь блинов?)

Девушка может сказать эту короткую фразу на любом из трех используемых языков.

Скажем:

  • Sunshine, do you want some pancakes?
  • Хочешь блинов, любимый?
  • Habibi, anta aiz fatir russi?

Однако, она выбрала именно смесь языков. Какой же её муж «любимый», если он Habibi? Или, какая «Fatira”? Это в Масленицу то?

И так во всём и всегда)

  • Lah, not today, пойдём завтра.
  • Мам, я приеду min madrasa, и решим.
  • Yane a, be five pound? Им красная цена три!

Жёны иностранки используют этот язык в речи, даже когда говорят между собой, когда, казалось бы, можно говорить на родном.

Что происходит, когда встречаются семьи, где жена, скажем, француженка в одной, а в другой русская? Есть вероятность, что русская будет знать немного французский, но всё же, скорее всего в разговоре останутся английский и арабский. К сожалению, именно такого достоверного примера сейчас не вспомню. Помню пример разговора на одном английском. Хотя, надо сказать, что по окончании балетных классов мы частенько расходились по домам в обществе трех мам. Одна Швейцарка с немецким родным, другая Кенийка, проживающая в Щвейцарии с французским и английским и я с родным русским. 

Итак, мой опыт вежливой беседы с француженкой(просто, чтоб читатель улыбнулся) :

  • Do you know, France for me, first of all, Antoine de Saint-Exupéry)
  • Oh)

А потом она обернулась к мужу и сказала:

  • I told you, Russian, they are educated!

Так что, у нас с вами репутация)))

Отдельного внимания запрашивает арабский глагол. В языке у него ключевая роль, состоит он, чаще всего, из трех согласных букв. Гласные звуки и буквы, приставки, суффиксы, циркумфиксы меняются. Потому, человек, который не учил арабский язык с преподавателем в университете, будет обходиться с глаголами крайне почтительно, а проще говоря, стараться его заменить английским или своим родным. 

Произношение и фонетика. В целом, не важны. Все и всегда знают, как правильно должно звучать слово и знают, что произнести запрашиваемые звуки не могут. Потому, с улыбкой и без претензий будут произносить, как могут,  ещё и гротескно подчеркнув неверный звук. Как бы давая понять собеседнику: прости, всё равно, как надо, не получится)

Крайне нелепыми выходят показные диалоги. Это когда два жителя Хургады в присутствии третих лиц, для уверенности, что эти третьи лица всё правильно поняли и услышали и не вводятся в заблуждение вынуждены говорить на одном языке. Присутствующим смешно, но они стараются сдержаться)

Как-то раз, около часа ночи мы отправились за бутылкой красного вина «Омар Хаям».

-3

Продавец египтянин понимал очень много языков. Моя подруга владела русским и английским, а моя пожилая родственница только русским. Покупка проходила очень смешно, потому что использовались все три языка. Мне делегировали переговоры. Я говорила на арабском, подруга переспрашивала на английском и пожилой родственнице мы переводили на русский. Комичность ситуации в том, что можно было бы обойтись одним русским и не выпендриваться, или одним английским, или одним арабским. Но, мы так хотели быть вежливыми) Подсознательно)

Сложнее всего, в этой истории, детям. Мама источник одного языка, Папа другого. Мультики и фильмы зачастую не дублируются, значит английский или французский. Ребёнку сложно заговорить, сложно начать писать. Дети слышащие речь на одном языке путаются в словообразовании этого языка, а дети слышащие речь на разных языках путают и словообразование этих языков. 

  • Рыба. Рыбка (русский)
  • Samak. Samaka(арабский)

У малыша появляется слово «Рыбака»

Подпись на тетради сделана арабскими буквами, но слова написаны слева направо, как в русском языке.
Подпись на тетради сделана арабскими буквами, но слова написаны слева направо, как в русском языке.

Конечно же, человек владеет свободно только своим родным языком, остальные в разной степени погружения, вовлечённости. Тем интереснее факт меткости выбора слов, знания ситуации их употребления, порой подсознательного понимания, чувства языковых структур.

Думаю, это явление : «Хургада Language» будет обнаруживаться в любом месте, где проживает комьюнити со структурой, схожего формирования. Шри-Ланка, Гоа, Эмираты. Могут меняться языки, но механизм построения речи будет сохраняться.