)) "Стая птиц" по-английски - просто "flock of birds". Однако "стая ворон" - это "murder of crows", что дословно переводится как "убийство ворон". Говорят, что выражение пошло с тех времен, когда стаи врановых слетались на поля сражений. Зато "стая сов" - это "parliament of owls". Потому что ну не может же у таких умных птиц быть просто какая-то там стая)) В общем, представляем вам наш парламент, а также поле сражения за очередное ведро с кормом 😄 Фото: Олеся Роменская ____ Поддержать нас финансово можно на сайте реабилитационного центра: corvidsnest.ru/donation или нажав на кнопку "❤️Помочь" вверху канала(Тг). Мы продолжаем нашу работу благодаря вашей помощи. Наши соц. сети: https://vk.com/corvids_nest https://dzen.ru/id/60e5c591914b433c8e22c9db https://dzen.ru/corvidsnest.ru Горячая линия(чат): https://t.me/+79611110495 или ⬅️нажмите на аватарку слева(Тг)
Информация, которая вам совершенно необходима
ВчераВчера
21
~1 мин