Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Корейская страсть в русском антураже: ремейки популярных сериалов

Российский кинематограф постепенно отходит от слепого копирования Голливуда, открывая для себя богатства азиатского контента, в частности, южнокорейских сериалов. За последние два десятилетия корейская сериальная индустрия, чьи хиты вроде «Игры в кальмара» регулярно попадают в мировые топы Netflix, продемонстрировала впечатляющий рост. Теперь внимание российских продюсеров приковано к дорамам, особенно к тем, что затрагивают темы любви и криминальной драмы. Один из примеров адаптации — сериал «Спасти босса», где главные роли исполнили Ксения Хаирова и Илья Иосифов. Сюжет вращается вокруг простушки, устроившейся секретарем к сыну босса — лентяю с ужасным характером, от которого бежит весь персонал. Оригинальная корейская версия, «Защитить босса», имела звездный состав с Чжи Соном (“Убей меня, исцели меня”) и Ким Чже Джуном. Российская адаптация следует канве — девушка, нанятая кузеном босса с целью усмирить мажора, сталкивается с необходимостью “перевоспитать” его, параллельно обуздывая
Оглавление

Российский кинематограф постепенно отходит от слепого копирования Голливуда, открывая для себя богатства азиатского контента, в частности, южнокорейских сериалов. За последние два десятилетия корейская сериальная индустрия, чьи хиты вроде «Игры в кальмара» регулярно попадают в мировые топы Netflix, продемонстрировала впечатляющий рост. Теперь внимание российских продюсеров приковано к дорамам, особенно к тем, что затрагивают темы любви и криминальной драмы.

Секретарь против Мажора: перевоспитание босса

Один из примеров адаптации — сериал «Спасти босса», где главные роли исполнили Ксения Хаирова и Илья Иосифов. Сюжет вращается вокруг простушки, устроившейся секретарем к сыну босса — лентяю с ужасным характером, от которого бежит весь персонал.

-2

Оригинальная корейская версия, «Защитить босса», имела звездный состав с Чжи Соном (“Убей меня, исцели меня”) и Ким Чже Джуном. Российская адаптация следует канве — девушка, нанятая кузеном босса с целью усмирить мажора, сталкивается с необходимостью “перевоспитать” его, параллельно обуздывая собственные чувства.

-3

Вечная боль выбора: любовные треугольники

Классический любовный сюжет был адаптирован в российском сериале «Верни мою любовь». Эта история — напряженный треугольник, где героиня разрывается между женатым мужчиной, от которого носит ребенка, и тем, кто любит ее искренне.

-4

В оригинале, «Безнадежная любовь», героиня Ин Чон переживает страстный, но короткий роман с бизнесменом Су Хваном, который затем выбирает карьеру. Позже она находит утешение у мечтательного художника Ен Ки, но внезапно возвращается бывший возлюбленный, осознавший свою ошибку. В корейском варианте задействованы звезды, такие как Квон Сан-у (“Лестница в небеса”), что придает истории особую глубину.

-5

“Лестница в небеса”: трагедия и потеря памяти

История “Лестницы в небеса” также нашла свое отражение в России под названием “Нити судьбы”. В корейском оригинале Сон-джу и Чон-со росли вместе, но их планы рушит завистливая сводная сестра Ю-ри. После спланированного ДТП героиня теряет память, а жениху сообщают о ее смерти.

-6

В российской версии, как и в оригинале, сестры оказываются в разных семьях после смерти родителей, но с добавлением потери памяти одной из героинь. Суть остается неизменной: взрослые сестры встречаются как соперницы, борющиеся за сердце одного мужчины.

-7

Потерянные сестры и косметический идеал

Корейский вариант «Туфельки для Золушки» был переснят как “Нити судьбы”. Две сестры, потерявшие мать в детстве, расходятся на долгие годы после смерти отца. В финале они встречаются, будучи уже соперницами за мужчину.

-8

Еще один ремейк — «Бессмертник. Битва за любовь» (корейский оригинал — “Ледяной цветок Адониса”, известный как “Желтые ботинки”). В обоих случаях главная героиня, мечтающая о карьере в косметологии, сталкивается с обвинением в убийстве.

-9

Прокурор в камере: упрощение сюжета

Криминальная драма “Подсудимый” (2018), с Дмитрием Паламарчуком в главной роли, является адаптацией одноименного корейского сериала. Сюжет строится вокруг неподкупного прокурора, который просыпается в камере, не помня, как убил свою семью.

-10

В оригинале эту сложную амнезийную роль блистательно исполнил Чжи Сон.

-11

В целом, отмечается, что “все русскоязычные адаптации, конечно, во много уступают оригиналам”. Это связано с тем, что “истории становятся более упрощенными (корейцы известны своей богатой фантазией), а в персонажах нет характерной глубины”. Тем не менее, были и удачные попытки, например, римейк “Возвращайся, Су Э” под названием “Немного не в себе” — забавная история о поменявшихся телами жене пилота и его любовнице.

-12

Кстати, отдельно как-нибудь напишу про постеры фильмов. Это довольно интересная тема.