Найти в Дзене

Евгений Рачёв - удивительный и неповторимый иллюстратор-сказочник из детства

Приветствую всех заглянувших на мою страничку! 8 февраля исполнилось 120 лет со дня рождения изумительного, неповторимого художника-анималиста, графика, удивительного иллюстратора детских книг и одного из моих самых любимых художников - Евгения Михайловича Рачёва (1906-1997гг.). Его рисунки оригинальны и узнаваемы. Ведь особенностью его стиля является "очеловечивание" животных, изображение их с чертами характеров, присущих людям, а еще использование национальных костюмов. Так, он создал иллюстрации к более чем 250 книгам. Несмотря на то, что у Рачева достаточно много произведений военных лет, ведь он прошел всю войну (участвовал также и в обороне Москвы, в боях под Истрой), сделал на фронте цикл проникновенных лирических карандашных рисунков, в своих иллюстрациях он предпочитал не обращаться к военной тематике, а сосредоточиться на детской иллюстрации. Как он сам однажды высказался: "Нет страшнее зверя, чем человек". Его яркие, добрые и веселые рисунки запоминаются сразу и навсегда. В

Приветствую всех заглянувших на мою страничку!

8 февраля исполнилось 120 лет со дня рождения изумительного, неповторимого художника-анималиста, графика, удивительного иллюстратора детских книг и одного из моих самых любимых художников - Евгения Михайловича Рачёва (1906-1997гг.). Его рисунки оригинальны и узнаваемы. Ведь особенностью его стиля является "очеловечивание" животных, изображение их с чертами характеров, присущих людям, а еще использование национальных костюмов. Так, он создал иллюстрации к более чем 250 книгам.

Несмотря на то, что у Рачева достаточно много произведений военных лет, ведь он прошел всю войну (участвовал также и в обороне Москвы, в боях под Истрой), сделал на фронте цикл проникновенных лирических карандашных рисунков, в своих иллюстрациях он предпочитал не обращаться к военной тематике, а сосредоточиться на детской иллюстрации. Как он сам однажды высказался: "Нет страшнее зверя, чем человек".

Его яркие, добрые и веселые рисунки запоминаются сразу и навсегда. Выразительность образов персонажей и высокое графическое мастерство - вот идеальный дуэт успешных иллюстраций. Самые первые малышковские сказки - "Курочка Ряба", "Колобок", "Заюшкина избушка", "Коза-дереза", "Рукавичка" - остаются в памяти именно с иллюстрациями Рачёва.

-2

Бесспорно, иллюстрации Евгения Рачёва хорошо узнаваемы и любимы не одним поколением детей да и взрослыми. Они одновременно и реалистичны, и сказочны, и колоритны, а через позы, мимику, жесты великолепно передают всю гамму достоверности эмоций и характеров. А еще, несмотря на одежду, они сохранили всю свою природную животную пластику. И в этом заключается настоящее мастерство.

-3

Как говорил сам художник:

"Я очень люблю на животных смотреть. Вы думаете, по морде козы или собаки не видно, в каком она настроении? Ничего подобного, всё видно! Животные, как люди, и чувствуют, и думают. И глаза их тоже меняются, то весёлыми, то печальными становятся. Всё понять по глазам можно. В зоопарке звери печальные сидят. И морды у них усталые, равнодушные. А на воле звери весёлые. Вот я смотрю и рисую: весёлых зверей и печальных, сердитых и добрых, сытых и голодных".
-4

А еще, не каждый художник-иллюстратор может похвастаться тем, что у него есть свой стиль - "рачёвский" ) Но он сформировался не сразу...

Вот такие были первые книги с его иллюстрациями, на которых были изображены... люди ) Да, знаменитый художник не сразу стал анималистом )

"Коньки" М. Клокова-Лапина, 1929 год, киевское изд. "Культура":

-5
-6

Иллюстрации к книге 1929г. "Салки" Сергея Шервинского (1892–1991гг.):

-7

Очень необычно и непривычно. Пока ничего знакомого "рачёвского" в них нет.

-8

А вот иллюстрации к книжке "Три брата" Софии Зак 1930 года:

В иллюстрациях сплошная графика, но уже "виден" рачевский мягкий юмор и эмоциональность.

Но то было время такое, когда в рисунке нужно было передавать не то, что видишь в натуре, а "конструкцию формы" в виде пересекающихся линий-осей. Вместо живописной природы требовалось "растяжение цвета". Студентов заставляли писать, употребляя не более двух-трёх красок...
-10

Одной из первых послевоенных детских книжек, а также одной из самых переиздаваемых с иллюстрациями Рачева стала сказка-быль М. Пришвина "Кладовая солнца", которая впервые вышла с рисунками художника в 1947 году в издательстве "Детгиз".

Это - переиздание 1948 года:

-11
-12

Рачёва всегда привлекала возможность передавать в облике и повадках животных и птиц "человеческие" черты, которые так напоминают людей, их характеры и манеру держаться. Вот, например, здесь морда собачки Травки также вытянулась, как и у ее хозяйки Насти, да и вся поза скопирована )

-13

Еще одна известная книжка, которую Рачёв иллюстрировал в послевоенные годы, была книжка "Аленушкины сказки" Д. Мамина-Сибиряка 1948г.:

Черно-белые, но невероятно пластичные и харАктерные.

-15

В 1949 году выходит книга "Мышонок Пик" Виталия Бианки. И в этом же году началось его многолетнее сотрудничество с журналом "Мурзилка".

И хотя рисунки в ней тоже черно-белые, но какие удивительно выразительные! Они восхищают пластикой и динамикой движения животных. Недаром на Востоке так любимы рисунки Рачёва, где ценятся тонкость и детальность изображений.

-17

И вот, начиная с 1949 года, приходит время активного издания книжек с цветными иллюстрациями... И первыми цветными работами Е.Рачёва были иллюстрации к вот этой русской народной сказке.

Это - переиздание 1949 года.

"Петушок-золотой гребешок", изд. Детгиз, 1953г.:

-18

Великолепные иллюстрации, верно изображенные животные, но при этом каждый со своим характером, чертами, правильный фон, будто старый мультик смотришь.

-19
Любопытно, что третий вариант рисунков к этой сказке, созданный в 1990 году по заказу одного японского издательства, считается последней большой работой Е.Рачёва. Эта же сказка, переведённая на английский язык и изданная в 1997 году, стала последним прижизненным изданием с его иллюстрациями.
-20

С 1960 года Рачев становится главным художником издательства "Малыш", которому посвятит около 20 лет своей жизни.

Конечно, прежде всего, Евгений Михайлович иллюстрировал русские сказки, басни, рассказы, но и сказки других народов тоже были с успехом им оформлены. Ведь для него самое главное было то, что делал он это для маленького зрителя и читателя и старался, чтобы его рисунки были понятны именно ребенку, и не важно, из какой он был страны.

И первой такой книжкой стал вот этот сборник "Башкирские народные сказки" 1947 года от изд. "Детская литература" - совместная работа с художником Рашидом Сайфуллиным:

В основе русского перевода сказок лежат тексты Научно-исследовательского института языка и литературы, собранные башкирскими фольклористами. Литературная обработка — Андрея Платонова.
-22

В сборнике почти на всех иллюстрациях изображены люди, животных совсем мало. Но мне почему-то кажется, что те, которые представлены, как раз нарисованы Е. Рачевым... Посмотрите, например, вот на эту собачку, по-моему, очень узнаваемый "рачёвский" стиль здесь уже ярко прослеживается )

-23

Да и курица тоже харАктерная )

Что еще любопытно и ценно: именно с иллюстрирования этой книжки Е.Рачев впервые начинает "одевать" животных в человеческие одежды.

-24

В 1979 году выходят болгарские сказки "Ежко-Бежко и Солнце" с его иллюстрациями:

-25

А вот почему ему так замечательно удавалось иллюстрировать сказки, передавая всю суть и мудрость через харАктерных персонажей-животных:

"На всю жизнь сохранил я свою любовь ко всему живому. Чтобы делать рисунки к сказкам о животных, конечно, надо хорошо знать природу. Надо хорошо знать, как выглядят те звери и птицы, которых собираешься рисовать. Даже воробья не нарисуешь, пока не разглядишь его как следует. Я могу нарисовать длинноухого зайца, или волка зубастого, или птицу-ворона. Но, прочитав сказку, всё-таки не тороплюсь сразу браться за кисти да краски. Потому что в сказках животные похожи на разных людей: на добрых или злых, на умных или глупых, на озорных, весёлых, смешных. Вот и получается — прежде чем рисовать, надо получше узнать про людей, которые жили в тех местах, где были придуманы сказки. Тогда я могу хорошо представить себе своих сказочных героев".
-26

Рачев всегда подходил к своей работе очень ответственно и взвешенно. Предпочитал несложные, но выразительные композиции, и обязательно при этом реалистичные. Как он сам подчеркивал:

"Чем младше зритель, для которого работаешь, и, следовательно, чем меньше его жизненный опыт, тем ответственнее роль художника. Ребёнок впитывает все впечатления, как губка, без отбора".

И он прекрасно передавал в своих иллюстрациях задумку автора, да так, что с другими рисунками эти произведения теперь уже и не представлялись )

-27

Много лет художник cоздавал иллюстрации к произведениям С. Михалкова. Вот, например, его сказка "Зайка-зазнайка" 1981 года:

-28
Он "никогда не позволял себе даже в деталях идти вразрез с автором, "опровергать" его своими рисунками. Другое дело — развить то, о чём пишет автор, или даже чего нет, но подразумевается в книге. Дополнить и развить — вот главная задача иллюстратора".
-29

И как чудесно, что книжки с его рисунками переиздаются и сейчас. Единственное, качество печати часто очень размытое, а если и хорошее, то содержание подводит...

В книге собраны русские народные сказки в классических пересказах Александра Афанасьева, Алексея Толстого, Михаила Булатова, Константина Ушинского и др.
И как чудесно, что книжки с его рисунками переиздаются и сейчас.

Но вот такую великолепную сказку "Рукавичка" от изд. "Речь" с иллюстрациями Евгения Рачёва, которая впервые была издана в 1951 году, можно купить и сейчас.

-30

Книжка была выпущена к 110-летию со дня рождения художника.

-31

Ее многократно переводили на другие языки мира. А еще любопытно, что она одна из самых продаваемых детских книг в Японии.

Хотя это и неудивительно. Ведь, оказывается, Рачев черпал вдохновение в восточной живописи. Как он сам признавался:

"Я очень люблю и ценю необычайную поэтичность образов и острую характерность в изображении животных, свойственную старинной китайской живописи и японской ксилографии. Эти изумительные мастера умели в скупо намеченной обстановке тонко и поэтично передать не только красоту и пластику животного, но и выразить в своём рисунке определённые настроения, свойственные человеку, созерцающему природу".
-32

А у меня в детстве, помню, была вот такая книжка 1984 года с илл. Рачева в переводе Е. Благининой:

-33
-34
-35

Теперь хочу обратить внимание на вот этот сборник-переиздание от современного издательства "Лабиринт". В это подарочное издание большого формата вошли 30 самых известных русских народных сказок. Тексты сказок частично приводятся в той же литературной обработке, что и в первом издании, частично — в других, но также классических вариантах Александра Афанасьева, Алексея Толстого, Михаила Булатова, Константина Ушинского и др. Но особенность ее не в этом. А дело в том, что это одна из первых совместных работ иллюстратора и его супруги Лидии Грибовой, которая после войны работала литературным редактором в "Детгизе" и которая во многом помогала художнику.

Она не только активно помогала собирать материал для будущих книг, занималась переводами и пересказыванием сказок разных народов, но еще, специально посещая разные музеи, делала многочисленные зарисовки народных костюмов, орнаментов и даже рассчитывала макеты книг, чтобы рисунки выиграшным образом иллюстрировали текст.

"Русские народные сказки", изд. Лабиринт

Возраст 6+.

-36

Впервые этот сборник вышел в 1960 году у издательства "Детская литература". Но интересно и необычно то, что уже после выхода книги Рачев раскрасил те иллюстрации, которые изначально были черно-белыми, а их была большая часть, среди них только несколько было полностраничных цветных.

-37

Вот почему в этой книге как будто два вида иллюстраций — более яркие и тщательно прорисованные полностраничные, которые изначально и рисовались цветными, а остальные, будучи изначально черно-белыми, раскрашены художником потом и поэтому менее яркие и насыщенные.

-38

Единственное, иллюстраций в нем меньше, чем в сборниках других издательств...

-39

Но надо отметить, что несмотря на то, что у Рачева замечательно получались анималистические иллюстрации к произвеедниям таких авторов, как В. Бианки, И. Арамилёв, М. Пришвин, все-таки такая "прозаическая" манера не привлекала его. В них требовалась другая фантазия художника, нужно было прежде всего передать сюжет, перепитии событий, авторский замысел.

Как говорил сам художник о жанре сказки и причине ее иллюстрировать:

"А ведь настоящая цель и смысл народной сказки состоит в раскрытии человеческих характеров и социальных отношений, скрытых под личиной аллегорических, условных персонажей".
-40

Поэтому ему по душе было иллюстрировать жанрово-бытовые сюжеты, в которых можно было развернуть фантазию по-другому, а это как раз отлично получалось в сказках о животных, олицетворяющих собой разнообразные, но при этом реальные человеческие ситуации и живые эмоциональные характеры, и, что немаловажно, всегда разные, а не переходящие из сюжета в сюжет. Также важна была правдивая передача предметов народного быта, национальный колорит, красочная декоративность, аллегории, при этом обязательно окрашенных юмором, сатирой. Ведь тот же волк или лиса у него разные в разных сказках. И именно в этом жанре народного творчества наиболее ярко раскрылся его талант иллюстратора-сказочника.

-41

Поэтому, ему еще больше нравилось иллюстрировать басни - из-за многочисленных аллегорий довольно специфический и сложный жанр не только в литературе, но и в живописи.

Так, начиная с 50-х годов, Е. Рачёв иллюстрирует басни С. Михалкова и сатирические сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина.

А в 1965 году вышли "Басни" И. А. Крылова с его иллюстрациями. Эти рисунки признаны шедеврами книжного оформления.

А в 2018г. у издательства "Речь" вышел вот такой сборник И.А. Крылов "Басни", который не повторяет ни издание 1965 года, ни тонкую книжку 1983 г. Он сделана на их основе, но дополнительно добавлены еще иллюстрации и басни (на 144 страницах разместилось 92 басни). И как раз хотела бы немного остановиться на этой книжке, потому что у неё есть интересность.

-42

Вот что говорил сам художник-анималист:

"Читаешь эти произведения и не перестаёшь восхищаться их мудростью, остротой, каким-то особым народным складом, — говорил художник-анималист Евгений Рачёв. — С большим интересом я заново вчитываюсь в тексты, знакомлюсь со специальными литературными исследованиями и комментариями, с воспоминаниями современников писателя, отлично понимавших, в кого метила та или иная басня".
-43

Этот сборник выделяется среди других не только тем, что художник одел персонажей-животных в костюмы времён Крылова, а еще тем, что супруга художника, его блистательная помощница, собрала в архивах материал, который позволил соотнести сюжеты басен к реальным событиям. Как раз на полях можно увидеть эти интереснейшие комментарии, которые объясняют сюжет и всю подоплёку, и из которых мы можем узнать о поводе к написанию этих басен.

-44

А вы обратили внимание, что животные здесь одеты не в сарафаны и кафтаны, а в мундиры и треуголки эпохи Александра I? И даже знаменитая мартышка с очками одета в чепчик и ампирное платье. Важные Гуси похожи на сановников, а одетая в капор Лисица — на даму начала XIX века, Кот — полководец Кутузов, а Волк в басне "Волк на псарне" — французский император Наполеон. Это еще одна особенность книжки.

-45

Так, благодаря этой информации художник сумел создать уникальные рисунки, подчеркивающие эпоху, и так не похожие на все другие свои работы. Ведь они не только точно соответствуют тексту басен, но и тем событиям, которые они описывают.

-46
А в конце книги еще бонус - статья художника Евгения Рачёва "Художник о баснях" об иллюстрировании им басен Крылова.

В 2023 году у издательства "Галееря классики" выходит похожий сборник "Басни" Иван Крылов. В нем все те же удивительные иллюстрации, но объем намного больше. Если у "Речи" 144 страницы, то здесь целых 272! В сборник вошли аж 9 книг!

-47

Вот так персонажи басен Крылова буквально оживают в необычных иллюстрациях художника.

-48
-49
-50

В заключении хочется сказать, что все образы сказочных персонажей Е. Рачева настолько понятны детям, красочны, а еще, остроумны, что лучшего знакомства малышей с народными сказками не найти )

-51

Как говорил сам Евгений Михайлович о своем творчестве:

"Вспомнилось, как меня называли «бесчеловечным писателем» (З. Гиппиус). Итак, надо понять , что коренной вопрос в живописи, гармоническое сочетание человека и природы, каким-то образом стал и моим коренным вопросом в моей литературной живописи. И очевидно я и занимаюсь этим вопросом: снять человека с места главного хищника и поставить на место царя (милостивого и мудрого).
И если вы смотрите на мои рисунки и радуетесь занятной сказочной выдумке — значит, получилось у меня, как в сказке. Если вы, глядя на моих птиц и зверей, понимаете, что сказка-то с хитринкой, на людей намекает, — значит, у меня получилось, как в сказках, которые я иллюстрирую".

И по-моему, у него это великолепно получилось!