Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Аргументы и факты – aif.ru

В МИД РФ раскрыли секрет подготовки переводчиков к саммитам

Умение эффективно распорядиться временем на подготовку - важный навык в переводческой работе на саммите. Об этом в беседе с РИА Новости заявил глава департамента лингвистического обеспечения МИД РФ Сергей Грицай. «Один из важнейших навыков в нашей работе – умение максимально эффективно распорядиться тем временем, которое отводится на подготовку, много его или мало», – подчеркнул собеседник. По словам Грицая, организация переводческого обеспечения саммитов или других крупных международных событий – это всегда огромная работа. В пример он привел саммит БРИКС в Казани в 2024 году и празднование 80-летия Победы в Великой Отечественной войне в 2025 году, когла был обеспечен бесперебойный перевод на 15 языков. Длительным и трудоемким процессом Грицай также назвал подготовку итоговых документов, которые очень объемные и крайне ответственные. Оперативный перевод всех проектов этих документов от первого черновика до итоговой версии, ложится на плечи письменных переводчиков. Ранее глава дипведом
   В МИД РФ раскрыли секрет подготовки переводчиков к саммитам
В МИД РФ раскрыли секрет подготовки переводчиков к саммитам

Умение эффективно распорядиться временем на подготовку - важный навык в переводческой работе на саммите. Об этом в беседе с РИА Новости заявил глава департамента лингвистического обеспечения МИД РФ Сергей Грицай.

«Один из важнейших навыков в нашей работе – умение максимально эффективно распорядиться тем временем, которое отводится на подготовку, много его или мало», – подчеркнул собеседник.

По словам Грицая, организация переводческого обеспечения саммитов или других крупных международных событий – это всегда огромная работа. В пример он привел саммит БРИКС в Казани в 2024 году и празднование 80-летия Победы в Великой Отечественной войне в 2025 году, когла был обеспечен бесперебойный перевод на 15 языков.

Длительным и трудоемким процессом Грицай также назвал подготовку итоговых документов, которые очень объемные и крайне ответственные. Оперативный перевод всех проектов этих документов от первого черновика до итоговой версии, ложится на плечи письменных переводчиков.

Ранее глава дипведомства Сергей Лавров рассказал, какая песня могла бы охарактеризовать работу МИД РФ.

АиФ в MAX https://max.ru/aif

АиФ в Телеграм

Официальный канал АиФ https://t.me/aifonline

АиФ. Здоровье https://t.me/aif_health

АиФ. На даче https://t.me/aif_dacha

АиФ. Кухня https://t.me/aif_food

Вопрос-Ответ — вопросы, ответы, викторины и интересные факты обо всем на свете. https://t.me/aif_vo