Мы часто воспринимаем иностранные языки как стены, разделяющие людей на "своих" и "чужих".
Французская речь кажется нам изящным узором, китайская — таинственным шифром, а гортанные звуки армянского — музыкой с другой планеты. Между ними, кажется, лежит пропасть. Но так ли это на самом деле?
Давайте разберёмся. Уровень первый — биологический.
Начнём с феномена "мама"/"папа". Сочетания звуков типа [мама], [папа], [нана], [тата], [дада] обозначают ближайших родственников в абсолютном большинстве языков мира. Это не совпадение, а лингвистическая закономерность. Причина — в нашей физиологии: звуки [м], [п], [т], [д] — одни из самых простых для младенца, а гласный [а] — самый открытый и ранний. И даже в загадочном баскском языке, не входящем ни в одну из языковых семей, слово "ama" означает мама. Случайность? Нет. Это наш единый биологический фундамент. Уровень второй — исторический.
Языки живут, путешествуют и хранят память о древнем родстве. Вот вам загадка: почему русское слово "школа"