Из первой книги дилогии Марго Корнер «Жизнь…как бездна»
Лорд Уильям Кэмптон был представлен Мэри Гранд на одном из приёмов в королевском дворце.
- Мы видим, что Вы, моя милая, скучаете, - произнёс подошедший к ней Альберт. Он нежно поддерживал под руку Викторию, которая опять была беременна и, судя по всему, неважно себя чувствовала. - Мой друг лорд Уильям Кэмптон очень хотел, чтобы я его Вам представил.
Господин, о котором говорил Альберт, имел неприятную, как ей вначале показалось, внешность и вкрадчивый бархатистый голос. Приглядевшись к нему внимательнее, она изменила свое мнение.
- Скорее, он обычный и неприметный. Неприятным его делает грубый шрам чуть правее виска.
Не прошло и десяти минут как прекрасный собеседник лорд Уильям Кэмптон, в очередной раз заставил новую знакомую изменить о себе её мнение. Он умел каким-то удивительным образом заставить человека рассказать ему буквально всё о себе, оставляя при этом собеседника в полном неведении о нём самом. В этот вечер Мэри Гранд тоже не стала исключением. К концу приёма он знал о ней и её семье очень многое, а она не знала даже того, кто он.
Много позже из разговора с Викторией ей стало известно, что лорд Уильям - близкий друг королевской семьи, к которому Альберт относится с огромным уважением.
- Мэри, - нежно и вкрадчиво начала величественная подруга, - лорд Кэмптон хотел бы встретиться с тобой и поговорить об очень серьёзном государственном деле, в котором ты могла бы ему помочь.
Правда, через мгновение голос Виктории изменился. В нём появились властные и торжественные нотки, которые присущи только царственным особам.
- Лорд Кэмптон служит для блага нашего великого государства, которое мы все так любим. Я прошу тебя помочь нашей великой стране и её Величеству Королеве! - В последних словах Виктории было столько пафоса, что Мэри стало ясно, что в этот момент с ней разговаривает не та близкая подруга, которая, обычно, приветливо встречала её в Букингемском дворце. Это была жёсткая и властная королева, радеющая за вверенное ей государство.
Лорд оказался одним из самых высокопоставленных чиновников государства и возглавлял секретное разведывательное военно – морское ведомство.
Поддавшись уговорам друга принца Альберта поговорить с необыкновенно умной девушкой, Кэмптон даже на секунду не мог предположить какой бриллиант в лице красавицы Мэри Гранд свалится в его руки. Ум и рассудительность, красота и отсутствие, обычно сопровождающей её взбалмошности, а также глубочайшие знания во многих областях смогли потрясти лорда, удивить которого уже , казалось, было невозможно.
Принц – консорт и друг лорда Уильяма Кэмптона, негласно опекавший разведывательное ведомство, оказался прав, склоняя лорда к мысли, что женщины могут приносить в разведке не меньшую, а, возможно, и большую, чем мужчины пользу.
Встреча, изменившая всю последующую жизнь Мэри Гранд, состоялась в Чилингемском замке в Нортумберленде, где сановник в общих чертах рассказал гостье, чем занимается его ведомство, и с какой целью он пригласил её к себе в замок. Рассказывая о сложностях и специфике работы ведомства, радушный хозяин не забыл особо подчеркнуть, что оно является предметом большой заботы самого принца – консорта, из чего девушка сразу поняла, что лорд догадывается о её чувствах к Альберту. Лишь большим усилием воли она смогла заставить себя выглядеть абсолютно равнодушной.
- С этим человеком нужно быть очень осторожной. Создаётся впечатление, что он видит меня насквозь.
- Леди Мэри, Вы тот человек, который мог бы оказать неоценимую помощь нашему государству и Её Величеству Королеве, - начал издалека хозяин дома. - Вы умны, образованы, не болтливы. В конце концов, Вы - очень красивая женщина. - Выдержав паузу, во время которой он не сводил с гостьи внимательных глаз, лорд Уильям продолжил. - Вы слышали что-нибудь об опытах профессора университетского госпиталя Джона Элиота с «намагничиванием»?
- Я читала, что при операциях, будучи в «намагниченном» состоянии его пациенты совсем не чувствовали боли. Правда, не совсем понимаю, как такое возможно.
- Элиот не первый, кто изучал подобные явления. Ещё раньше шотландец Джеймс Брейд провёл ряд подобных опытов. Он заставлял своих пациентов пристально смотреть на свет, находящийся чуть выше уровня глаз, чем вводил их в состояние нервного сна, названного им гипнозом. Эти явления ещё плохо изучены, но имеют для нас крайне важное значение. Мое ведомство начало собирать разрозненные сведения об этих явлениях и выяснило очень интересные вещи. Оказалось, то, что мы считаем открытиями развитых цивилизаций, давно известно диким племенам Африки, не имеющих ни малейшего понятия о наших достижениях в науке. Вожди племён, владея секретом «намагничивания» и гипноза, делают из мужчин племени воинов, у которых отсутствует чувство страха и боли. Это универсальные воины, от которых наши войска несут огромные потери.
- В Индии, где я жила до приезда в Лондон, индусы умели подобным образом воздействовать на ядовитых змей, и те переставали быть агрессивными.
- Нам об этом тоже известно . - Лорд Кэмптон внимательно взглянул на гостью, как бы ещё раз убеждаясь в правильности своего решения, отчего Мэри почувствовала себя очень неуютно. - Насколько мне известно, Вы ищущий и любознательный человек, а Ваша жажда новых знаний и открытий, так не характерная для женского пола, не знает предела.
- Вы льстите мне, лорд , - ничуть не лукавя, возразила Мэри.
- Отнюдь. Прежде, чем я решился на этот разговор с Вами, я собрал о Вас обширные сведения и ещё раз получил подтверждение тому, насколько Вы неординарный человек. Признаться, я узнал много нового и интересного о Вас, что, естественно, не могло меня не порадовать. - Он вновь пристально посмотрел на гостью, будто пытался заглянуть внутрь её и выяснить, о чём она в данный момент думает. Но Мэри внешне была по-прежнему спокойна, и ему было трудно определить по её лицу, какие чувства и эмоции она в данный момент испытывает.
- Эта юная леди держится на редкость достойно, - отметил он для себя и, обратившись к гостье, спросил. - Что бы Вы ответили на то, если я предложил Вам отправиться в Африку вместе с экспедицией Королевского географического общества?
- Я не являюсь его членом, а, насколько мне известно, людей со стороны туда не берут.
- При Вашем положительном ответе я мог бы посодействовать, чтобы Вы были включены в состав научной экспедиции.
- Заманчивое предложение, - несколько задумчиво произнесла девушка.
- Не стану скрывать от Вас, что экспедиция трудна и очень опасна. С чем Вам придётся там встретиться известно лишь одному Господу Богу. Но только там можно проникнуть в тайну зулусских вождей и колдунов Вуду, владеющих «намагничиванием» и гипнозом. Я не настаиваю на немедленном ответе. Подумайте. Взвесьте все за и против. Правда, если Вы считаете, что Вам это совершенно не интересно, Вы вправе отказаться. Прямо сейчас. - Руководитель разведывательного ведомства вновь сделал паузу, давая гостье возможность высказаться. Видя, что Мэри продолжает его внимательно слушать, он продолжил.- Я прекрасно осознаю, что Вы богаты, независимы, красивы и Вам не нужны лишние проблемы.
Девушка попыталась ему возразить, но он остановил её.
- Не отвечайте мне сразу. Думаю, Вам необходимо время, чтобы хорошо обдумать моё предложение. А вот дня через три – четыре, взвесив все за и против, Вы сообщите мне об окончательно принятом Вами решении. Договорились? Я попрошу Вас только об одном. Все те дни, что Вы будете думать над моим предложением, не забывайте, что существует наше великое государство, за безопасность и могущество которого мы, как истинные патриоты, отвечаем перед Всевышним и Её Величеством Королевой.
Хозяин старинного родового замка проводил гостью до экипажа, а, прощаясь, не забыл ещё раз многозначительно намекнуть о том, что просьба, с которой он к ней обратился исходит не только от него самого.
Дорога домой была не близкой, и у Мэри было достаточно времени, чтобы всё хорошо обдумать и взвесить.
- Мне давно хотелось побывать в таком загадочном месте как Африка. Пока я ни в силах задушить свою любовь к Альберту, я просто обязана помочь стране, которая нуждается в моей помощи, – уговаривала она себя с присущим юности максимализмом. - Мне невыносимо находиться рядом с Альбертом, видя, как он оказывает знаки внимания Виктории и разрывается между двумя любимыми женщинами.
Встречаясь с Викторией, Мэри почему-то часто вспоминала, как королеве Виктории на свадьбу был подарен кусок сыра диаметром три метра и весом пятьсот килограммов.
- Пока они с Альбертом его не съедят, Виктория не отпустит его от себя, - шутила влюблённая Мэри.
Сейчас же ей вспомнился последний бал, на котором Альберт не отходил от беременной Виктории, покорно выполняя её многочисленные капризы.
- Так будет лучше для всех нас! На расстоянии всё видится совершенно по-иному. Если этой поездкой я смогу помочь государству, то Альберт будет рад и горд мной.
В эту минуту ради любимого она готова была не только поехать на край света, но даже, не задумываясь, отдать жизнь. Выходя из кареты, Мэри уже твёрдо знала, что обязательно примет предложение лорда Кэмптона.
Последнее время они встречались крайне редко. Любящая Альберта Виктория смогла вовремя оценить опасность, которую представляла для неё красавица Мэри Гранд, поэтому постаралась приблизить неопытную девушку к себе и сделать её своей «лучшей подругой». Со стороны казалось, будто Виктория бескорыстно покровительствует юной леди, прибывшей в Великобританию из далёкой колонии. На самом же деле опытная в житейских делах Виктория часто вела с ней разговоры о нравственности и морали, чем вызывала кривые усмешки, давно погрязшего в разврате, склоках и интригах королевского окружения. Расчёт умной и зрелой женщины оказался верным. Мэри не могла предательски поступить по отношению к подруге и неоднократно предпринимала попытки задушить в себе любовь к Альберту. Именно поэтому последнее время девушка держалась с ним холодно и отстранённо.
Влюблённой Мэри было трудно справляться со своими чувствами, и она старалась чем-то занять себя, чтобы отвлечься от одолевавших её дум. Её живо интересовали изменения в промышленности и сельском хозяйстве, а дружба со многими исследователями и учёными, ценившими её незаурядный ум, позволяла ориентироваться в самых последних открытиях в науке и технике. Мэри по - прежнему старалась много читать, но времени на это оставалось всё меньше и меньше.
Бурное развитие промышленности и монополия Великобритании на торговлю требовали больших финансовых вложений, а также всё большего количества источников энергии. Мэри интуитивно почувствовала, что уже через несколько лет развивающаяся промышленность столкнётся с её нехваткой, поэтому уговорила отца купить несколько угольных шахт в Уэльсе. Чем вскоре смогла почти удвоить состояние семьи Гранд
. Отец, оставшийся в одиночестве, стал часто болеть, и теперь контроль за продажей драгоценных камней и чая тоже лёг на её плечи.
Возраставшее день ото дня богатство семьи привлекало к Мэри внимание не только представителей деловых кругов. В её окружении появилось множество потенциальных женихов, наслышанных о том, что самые известные банки Европы считают за честь иметь своим клиентом семью Гранд.
Дочь всё так же скучала по отцу и продолжала уговаривать его вернуться на родину, которую он когда-то покинул, но Билл, продолжавший оставаться вдовцом, не хотел оставлять могилу супруги и почти в каждом письме завещал Мэри похоронить его рядом.
Весть о происшествии на конной прогулке надолго лишила отца покоя. К ней в Лондон был срочно отправлен преданный слуга, хорошо разбиравшийся в лошадях и умевший справиться с самым норовистым животным. Появление в её доме индуса Раджива, присланного отцом, несколько скрасило её жизнь. Слуга прекрасно говорил по-английски, но часто забываясь, обращался к госпоже на языке родной Индии, чем возвращал её в ту счастливую и теперь уже безвозвратно ушедшую пору её жизни. Индус был безгранично предан своей госпоже. Удивительно, что вкусившая власти Мэри, тоже испытывала к слуге очень тёплые, почти товарищеские чувства.
Из дилогии Марго Корнер "Жизнь...как бездна" Книга первая "Мать" , которую Вы можете прочесть целиком на нашем канале в самом конце раздела статей "Сначала старое"