Найти в Дзене
Всё и Всяк!

Слова-пришельцы: что русский язык перенял у монголо-татар?

Когда историки говорят о татаро-монгольском иге, чаще всего речь идёт о разорении городов, уплате дани и военных столкновениях. Но настоящее влияние завоевателей оказалось куда глубже и тотальнее. Оно проникло в самую суть русской государственности, быта и, что особенно интересно, языка. Через торговлю, администрацию и повседневное общение в русскую речь вошли сотни слов, без которых сегодня
Оглавление

Когда историки говорят о татаро-монгольском иге, чаще всего речь идёт о разорении городов, уплате дани и военных столкновениях. Но настоящее влияние завоевателей оказалось куда глубже и тотальнее. Оно проникло в самую суть русской государственности, быта и, что особенно интересно, языка. Через торговлю, администрацию и повседневное общение в русскую речь вошли сотни слов, без которых сегодня сложно представить нашу речь. Эти слова — не просто лингвистические трофеи, а живые свидетельства сложного и многогранного взаимодействия двух культур, длившегося столетия.

«Баскаки» — картина русского живописца Сергея Васильевича Иванова
«Баскаки» — картина русского живописца Сергея Васильевича Иванова

Слова на поле брани: война как двигатель языка

Взаимодействие русских и монголо-татар началось с конфликта, и первыми в язык проникли именно военные термины.

🔹«Ура!» — легендарный боевой клич, оказывается, имеет спорное, но весьма вероятное тюркское происхождение. Лингвисты указывают на монгольское «урагшаа!» («вперёд!») или татарское «ura» («бей!»). Этот крик, поднимавший в атаку русские полки на Куликовом поле, возможно, когда-то звучал и в устах их противников.

🔹«Богатырь». До нашествия могучих воинов на Руси называли «хоробр», «удалец» или «витязь». Звучное и мощное «богатырь» пришло из тюркских языков (от «багатур»/«бахадир»), где означало «доблестный воин, герой». Так что образы Ильи Муромца и Добрыни Никитича неразрывно связаны со словом, принесённым из степей.

🔹«Орда» — слово, напрямую перешедшее из монгольского («орду» — ставка хана, дворец). Со временем оно приобрело на Руси негативный оттенок, став синонимом огромного и неорганизованного полчища.

🔹«Караул» (от тюркского «кара» — смотреть, «уул» — стража). Система охраны и оповещения также перенималась у организованных монгольских войск.

«Поединок Пересвета с Челубеем на Куликовом поле» — картина советского художника Михаила Ивановича Авилова (1882–1954). Написана в 1943 году на холсте маслом.
«Поединок Пересвета с Челубеем на Куликовом поле» — картина советского художника Михаила Ивановича Авилова (1882–1954). Написана в 1943 году на холсте маслом.

Слова власти и денег: фундамент государства

Самые глубокие заимствования касались сферы управления и экономики — основ любого централизованного государства, построение которого на Руси во многом шло по ордынским лекалам.

🔹«Деньги». Фундаментальное понятие! Исконно славянским было слово «куны». А привычные нам «деньги» происходят от тюркского «тенге» или «таньга» — названия серебряной монеты. Через торговлю и выплату дани слово прочно вошло в обиход.

🔹«Таможня». Ещё один столп государственности. Происходит от тюркского «damya» — «печать, клеймо». То есть место, где на товары ставили печать (тамгу), подтверждая уплату пошлины. От этого же корня — слово «тамга», позднее превратившееся в «тавро» (клеймо для скота).

🔹«Ярлык». Изначально это была ханская грамота, дававшая право на княжение (ярлык на княжение). Сегодня значение смягчилось до «этикетки», но корни — в ордынской канцелярии.

🔹«Казна». От тюркского «казына» — сокровище, богатство. Центр финансовой власти молодого Московского государства.

🔹«Баскак» — представитель хана, собирающий дань. Слово исчезло, когда исчезла сама должность, но долгое время было символом ордынской власти на местах.

«Князь Михаил Черниговский перед ставкой Батыя» — картина Василия Смирнова (1858–1890), написанная в 1883 году.
«Князь Михаил Черниговский перед ставкой Батыя» — картина Василия Смирнова (1858–1890), написанная в 1883 году.

Слова быта и одежды: степь в гардеробе и доме

Через активную торговлю и повседневные контакты в русский обиход вошли названия предметов, материалов и явлений.

Одежда:

🔹«Кафтан» — пожалуй, главный подарок. Удобная для верховой езды длинная верхняя одежда с застёжкой на крючки полностью заменила древнерусские плащи-корзно и стала основой мужского костюма знати на несколько веков.

🔹«Штаны», «башмак», «колпак», «кушак», «сарафан» (через тюркское от персидского) — вся эта «одежная коллекция» имеет восточные корни.

🔹«Тафья» — особая шапочка, которую, по примеру знатных татар, носил даже Иван Грозный.

Материалы и товары:

🔹«Кумач» — ярко-алая ткань, название пришло из тюркских языков.

🔹«Сафьян» — тонкая и мягкая кожа высокого качества, выделывавшаяся на Востоке.

🔹«Бархат», «жемчуг» (через тюркское «женьчю» из китайского) — названия роскошных товаров, поступавших по ордынским торговым путям.

Быт и жилище:

🔹«Сундук», «чердак» (от тюркского «чердык» — крыша), «очаг», «кибитка» (переносное жилище).

🔹«Тюфяк» (матрас) и «башлык» (головной убор) — также степные «гости».

Природа и животные:

🔹«Барсук», «кабан», «таракан», «бурундук» — названия этих животных закрепились в русском через тюркские языки.

Иван Грозный любил носить тафью и порой даже обязывал бояр поступать так же. В дальнейшем ношение тафьи вышло за пределы царских палат и стало модным: бояре, дворяне, купцы и прочие слои зажиточного населения носили тафью как в быту, так и на людях.
Иван Грозный любил носить тафью и порой даже обязывал бояр поступать так же. В дальнейшем ношение тафьи вышло за пределы царских палат и стало модным: бояре, дворяне, купцы и прочие слои зажиточного населения носили тафью как в быту, так и на людях.

Слова, которые стали своими

Ряд слов настолько органично влились в язык, что мы даже не задумываемся об их «нерусском» происхождении.

🔹«Балчуг» — изначально «грязь, болото», позднее дало название известной местности в Москве.

🔹«Ералаш» (беспорядок, путаница).

🔹«Карандаш» (от тюркского «кара» — чёрный и «даш» — камень).

🔹«Лошадь» — вытеснило древнерусское «конь», пришло из тюркского «алаша» (конь, мерин).

🔹«Утюг» (от тюркского «утюк»).

🔹«Чугун» — металл, технология обработки которого, вероятно, также пришла с Востока вместе с названием.

Важный нюанс: эти слова приходили не одномоментно и не только в XIII веке. Это был многовековой процесс языкового обмена через границы, торговлю, дипломатию и совместное проживание на смежных территориях уже после распада Орды. Народ брал то, что было удобно, полезно или не имело аналогов.

-5

Язык — это живая память народа. Он, как губка, впитывает всё, с чем сталкивается культура, трансформируя и делая частью себя. Суровый опыт ордынского ига стал для Руси болезненным, но мощным катализатором изменений. Чтобы выжить и собрать силы для будущей независимости, пришлось учиться у завоевателей: перенимать военную организацию, финансовую систему, административные практики. И этот исторический путь, эта многовековая «школа выживания» буквально вписана в нашу повседневную речь.

Слова «деньги», «таможня», «кафтан», «богатырь» и десятки других — не просто заимствования. Это лингвистические памятники сложной, противоречивой, но неразрывной связи двух миров, из столкновения которых родилась новая, мощная Россия.

Дорогие подписчики канала «Всё и Всяк»!

А какие из этих слов стали для вас самым неожиданным открытием? Может, вы вспомните другие привычные слова с тюркскими или монгольскими корнями, о которых мы не упомянули? Поделитесь своими мыслями и догадками в комментариях — давайте вместе продолжим это лингвистическое расследование!

Если статья показалась вам интересной, ставьте лайк 👍 — это лучшая поддержка для нашего канала. И не забудьте подписаться, чтобы не пропустить новые увлекательные путешествия в историю слов, вещей и явлений, которые нас окружают!

Всё и Всяк! | Дзен