Найти в Дзене

Интересное об именах

: 🤓 Во времена Второй мировой американцы использовали фонетический алфавит радиосвязи, который стал известен как Able Baker (по первым буквам). В этом алфавите словом «Roger» обозначалась буква «R», с которой начинается слово «Received» (принято). Позже этот код заменили на другой, но фраза «Roger that» - "Принято", "Вас понял" по-прежнему осталась в языке. 🤓 Peter out - этот фразовый глагол означает «постепенно сходить на нет». Если какое-то явление (например, дождь, отношения, протесты и т.д.) потихоньку утихает, идёт на убыль и в конце концов прекращается. 🤓 Cup of joe - «Чашкой Джо» в американском сленге называют чашку кофе. Никто не знает наверняка, откуда пошло это выражение. Но есть несколько теорий. По одной из них, cup of joe появилось благодаря министру ВМС США Джозефусу Дэниелсу. Он запретил алкоголь на кораблях, и кофе стал единственным крепким напитком для моряков, которые в знак протеста могли называть его «чашкой Джо». По другой теории, joe — это сокращение от jamo

Интересное об именах:

🤓 Во времена Второй мировой американцы использовали фонетический алфавит радиосвязи, который стал известен как Able Baker (по первым буквам). В этом алфавите словом «Roger» обозначалась буква «R», с которой начинается слово «Received» (принято). Позже этот код заменили на другой, но фраза «Roger that» - "Принято", "Вас понял" по-прежнему осталась в языке.

🤓 Peter out - этот фразовый глагол означает «постепенно сходить на нет». Если какое-то явление (например, дождь, отношения, протесты и т.д.) потихоньку утихает, идёт на убыль и в конце концов прекращается.

🤓 Cup of joe - «Чашкой Джо» в американском сленге называют чашку кофе.

Никто не знает наверняка, откуда пошло это выражение. Но есть несколько теорий. По одной из них, cup of joe появилось благодаря министру ВМС США Джозефусу Дэниелсу. Он запретил алкоголь на кораблях, и кофе стал единственным крепким напитком для моряков, которые в знак протеста могли называть его «чашкой Джо».

По другой теории, joe — это сокращение от jamoke — так называли кофе в 1930-х. Это слово образовано от названий популярных сортов: java и mocha.

Ну и, наконец, есть версия, что это просто «напиток обычного человека». Видимо, в Америке настолько популярно имя Joe, что так стали называть среднестатистического, типичного человека (обычно мужчину). Даже отдельное выражение для этого придумали — an average Joe. 

🤓 To know jack (about smth) -

Если вам говорят: «You don't know jack about that!», Джек тут ни при чём. Эта фраза означает: «Ты ничего в этом не понимаешь!»

🤓 В выражении to take the mickey out of someone ни о каком Микки речи не идет.

Эта фраза означает высмеивать кого-то, выставляя его в глупом свете (в шутку или со зла). Её можно перевести как «дразнить кого-то», «смеяться над кем-то». Используется она в британском сленге.

🤓 В английском языке есть глагол jerry-build. Он означает строить (например, дома, квартиры) наспех, халтурно, из дешевых материалов.

Есть ещё похожий глагол jerry-rig. Он означает сделать, собрать или починить что-либо, используя подручные материалы — как правило, быстро и не очень качественно.