Русские и японцы всё чаще общаются — в туризме, бизнесе, учёбе. На этом фоне заметнее становятся бытовые различия, которые в обычной жизни кажутся мелочами. Для одной стороны это норма, для другой — повод для искреннего удивления. Люди, долго живущие между двумя культурами, отмечают одни и те же контрасты. Японское общество строится на сдержанности и уважительной дистанции. Российская повседневность, наоборот, допускает открытые эмоции, прямые формулировки и быстрый переход к личному общению. Эти различия не плохи и не хороши сами по себе — они отражают разные социальные правила. В Японии публичная эмоциональность считается избыточной. Громкий смех, спор на повышенных тонах или активная жестикуляция воспринимаются как нарушение комфорта окружающих. Даже пары на улице редко демонстрируют чувства. Русская прямота тоже вызывает вопросы. В японской культуре принято смягчать формулировки и избегать категоричных оценок. Фраза «я так не думаю» может звучать слишком резко. Поэтому откровенност
Вот что японцев больше всего удивляет в поведении русских: краснеют и бледнеют, когда мы так делаем
4 февраля4 фев
2 мин