: **Вариант 1 (Более буквальный):** Две звезды больше не являются вероятными объектами обмена в «Предаторз» **Вариант 2 (Более адаптированный):** «Предаторз» не планируют трейдовать двух ключевых игроков **Основные элементы перевода:** 1. **Big Names:** **Звезды** или **ключевые игроки** (хоккейный термин для известных/ценных игроков). 2. **Moved:** **Обмена/обмену** или **т intoleranceрейдовать** (специфичный хоккейный термин "трейд" - сделка по обмену игроков между клубами). 3. **Predators:** **«Предаторз»** (официальное название клуба Nashville Predators на русском). 4. **No Longer Likely:** **Больше не являются вероятными объектами** или **не планируют** (В первом варианте сохранен оттенок предположения из "likely", второй вариант более прямой и медийный). Обсуждавшиеся ранее возможные сделки с двумя ключевыми игроками "Нэшвилла" Стивеном Стамкосом и Райаном О'Райли 🔥 теперь маловероятны перед дедлайном обменов ✂️🛑 . По информации инсайдера Ника Киприоса, ла屋檐ер Стамкос
Вот перевод заголовка с использованием хоккейной терминологии
2 дня назад2 дня назад
1 мин