Найти в Дзене
Meta Fight

Просторечие – это одна из нелитературных форм существования национального языка

, которая характеризуется нарушением норм литературного языка и отсутствием признаков системной организации (то есть не проявляется последовательно на всех уровнях языка). Просторечие - речь неграмотных или недостаточно грамотных слоев населения. Оно представлено двумя типами языковых средств. Во-первых, это неверные ударения и другие ошибки в произношении слов (вклю́чит, жа́люзи, на́чать, инциндент, транвай и т.п.), неграмотные слова и выражения (вертаться, давеча, айда, надысь), неправильные грамматические формы и конструкции (левый туфель, делов, ихний, хочут, ехай, показывать о том, свойственный для кого, чего). Во-вторых, это грубовато-экспрессивные и грубые слова, значения и выражения (например, дылда, жрать, обормот, переться, намылиться в значении ‘собраться сделать что-то’, врет как сивый мерин, кишка тонка и т.п.). Главное отличие просторечия от территориального диалекта заключается в том, что в процессе коммуникации просторечие будет понятно всем участникам общения, при эт

Просторечие – это одна из нелитературных форм существования национального языка,

которая характеризуется нарушением норм литературного языка и отсутствием признаков системной организации (то есть не проявляется последовательно на всех уровнях языка).

Просторечие - речь неграмотных или недостаточно грамотных слоев населения. Оно представлено двумя типами языковых средств. Во-первых, это неверные ударения и другие ошибки в произношении слов (вклю́чит, жа́люзи, на́чать, инциндент, транвай и т.п.), неграмотные слова и выражения (вертаться, давеча, айда, надысь), неправильные грамматические формы и конструкции (левый туфель, делов, ихний, хочут, ехай, показывать о том, свойственный для кого, чего).

Во-вторых, это грубовато-экспрессивные и грубые слова, значения и выражения (например, дылда, жрать, обормот, переться, намылиться в значении ‘собраться сделать что-то’, врет как сивый мерин, кишка тонка и т.п.).

Главное отличие просторечия от территориального диалекта заключается в том, что в процессе коммуникации просторечие будет понятно всем участникам общения, при этом некоторые способны осознать нарушения литературной нормы, а кто-то не будет их улавливать, что определяется уровнем речевой культуры человека.

Жаргон (сленг, арго) – разновидность речи, свойственная преимущественно устному общению какой-либо общественной прослойки, группы людей, объединенных общими интересами, времяпрепровождением, родом деятельности и т.д. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии. Фонетических и грамматических особенностей жаргоны не имеют.

Существуют социальные и профессиональные жаргоны. Социальные жаргоны – это разновидность речи, которая является принадлежностью относительно открытых социальных групп людей, объединённых общностью интересов, привычек, занятий: например, студенческий жаргон: стипа, стипуха – стипендия; курсач – курсовая работа; хвост – задолженность; молодежный жаргон: чилить – отдыхать, расслабляться; кринж - сложное чувство, нечто среднее между неловкостью и стыдом, стэнить (кого-либо) – фанатеть, быть страстным поклонником кого-либо.

Профессиональный жаргон используется группой людей, объединённых по профессиональному признаку. Часто представляет собой набор упрощённых (сокращённых, укороченных или образных) слов для обозначения понятий, часто используемых людьми определённого круга занятий (общепринятые литературные и точные термины, как правило, длинны и потому неудобны для применения в устной речи, либо вовсе не существуют). Существует практически во всех профессиональных группах людей; например, шапка – общий заголовок для нескольких заметок; полоса – набранная или уже напечатанная страница и др. (в речи полиграфистов), ёлочки, лапки – виды кавычек. Примеры жаргонных слов из речи программистов: баг – недоработка в компьютерной программе, приводящая к нежелательным или неожидаемым действиям (ошибка, сбой), или не позволяющая запустить программу; бета – пробная версия программы, распространяемая для тестирования и выявления ошибок; горбуха (костыль) – программа (или часть кода, техническое решение), сделанная наспех, но успешно работающая, деглюкер – программа-отладчик и т.п.

Лексика жаргона пополняется разными способами:

• за счёт заимствований из других языков, чаще всего из английского: например, скам (от англ. scam — «афера, мошенничество») — мошенничество в интернете; трэш (от англ. trash) - что-то низкого качества, недостойное внимания и т.п.;

• путём сокращений: литра – литература, физра – физкультура;

• путём переосмысления общеупотребительных слов: тачка – автомашина, капуста – деньги.