Найти в Дзене
Китай сегодня

Китайская клавиатура. Как набирать иероглифы?

Китайский язык - очень сложный. Тысячи иероглифов, ключи, тоны, диалекты - все это очень непривычно для нашего сознания. Если попытаться создать клавиатуру для китайского, используя стандартный метод “одна клавиша - один символ”, вы быстро упретесь в физические ограничения, так как невозможно вместить все 48,000 иероглифов даже в клавиатуру с 256 клавишами. И тут на помощь приходит латиница. Пиньинь - это система романизации китайского языка. Она была создана в середине XX века. Пиньинь представляет собой транскрипцию иероглифов при помощи латинских символов. Очевидное преимущество методов ввода на основе пиньиня — простота обучения для носителей стандартного китайского языка. Те, кто знаком с пиньинем и способен распознавать полученные символы, могут вводить их практически без подготовки, в отличие от других методов ввода. Пиньинь начали разрабатывать в 1955 году под руководством профессоров по лингвистике и фонетике. Им удалось создать систему которая учитывала сложность и особеннос
Оглавление

Китайский язык - очень сложный. Тысячи иероглифов, ключи, тоны, диалекты - все это очень непривычно для нашего сознания. Если попытаться создать клавиатуру для китайского, используя стандартный метод “одна клавиша - один символ”, вы быстро упретесь в физические ограничения, так как невозможно вместить все 48,000 иероглифов даже в клавиатуру с 256 клавишами. И тут на помощь приходит латиница.

Пиньинь - это система романизации китайского языка. Она была создана в середине XX века. Пиньинь представляет собой транскрипцию иероглифов при помощи латинских символов. Очевидное преимущество методов ввода на основе пиньиня — простота обучения для носителей стандартного китайского языка. Те, кто знаком с пиньинем и способен распознавать полученные символы, могут вводить их практически без подготовки, в отличие от других методов ввода.

-2

Пиньинь начали разрабатывать в 1955 году под руководством профессоров по лингвистике и фонетике. Им удалось создать систему которая учитывала сложность и особенности фонетики китайского языка с одной стороны, обеспечивала простоту использования – с другой. Название происходит от китайских слов «拼» (pīn) — «соединять» и «音» (yīn) — «звук». Буквально это означает «звукопись» или «фонетическое письмо». Попросту говоря, как слышится, так и пишется. В Китае пиньинь изучается в начальных классах. Это помогает детям запоминать иероглифы, понимая их смысл и произношение. По мере перехода в старшие классы, пиньинь исчезает из учебников.

Пиньинь состоит из 3 элементов:
Инициаль — согласный, с которого начинается слог. Пример: b-, c-, d-.
Финаль — гласный или их сочетание, завершающее слог. Пример: -a, -ian, -ong.
Тон — высота звука, которая влияет на смысл слова.
Обозначение тонов в пиньине обеспечивается с помощью надстрочных знаков (как правило, их указывают только в учебной литературе). В словарях тон часто указывается за словом, например: zhong2.

С 1979 года пиньинь стал мировым стандартом. А появившаяся чуть позднее технология Input Manager Editor (IME) позволила использовать для набора иероглифов стандартную QWERTY-клавиатуру. Для набора используется тот самый пиньинь. Один из распространенных редакторов - Microsoft Pinyin IME, поставляющийся в комплекте с Windows. Он был разработан совместно с Харбинским технологическим институтом. Технологию IME используют также для набора на японском, корейском и многих других языках.

Как это работает?

Пользователь вводит фонетический слог, который преобразуются в соответствующие китайские иероглифы. Пользователь должен выбрать нужный иероглиф из числа омофонов, распространенных в китайском языке. Современные системы, такие как Sogou Pinyin и Google Pinyin, подсказывают нужные иероглифы на основе контекста и предпочтений пользователя. Например, если ввести звуки jicheng, программа наберет 繼承(наследовать), а если ввести jichengche, появится 計程車 (такси).

-3

Различные китайские диалекты усложняют систему. Фонетические методы в основном основаны на стандартном пиньине. Существуют также методы ввода, основанные на других вариантах китайского языка.

Хотя фонетическая система проста в освоении, выбор подходящих китайских иероглифов замедляет скорость набора текста. Большинство пользователей достигают скорости набора пятидесяти символов в минуту, хотя некоторые умудряются печатать более ста в минуту. В некоторых фонетических редакторах методов ввода (IME), помимо предиктивного ввода на основе предыдущих преобразований, пользователи могут создавать собственные словарные статьи для часто используемых символов и фраз.

А как было раньше?

До 1980-х годов китайские издатели нанимали целые команды наборщиков и отбирали несколько тысяч литер из огромных наборов китайских иероглифов. Государственные учреждения вводили иероглифы, используя длинный и сложный список телеграфных кодов, которые присваивали каждому иероглифу разные номера. В начале компьютерной эры китайские иероглифы классифицировались по их радикалам, но все методы были неудовлетворительными.

-4

Некоторые инженеры пытались сохранить традиционные способы записи. В 1968 году, Чан Хуэй Йе придумал клавиатуру IPX, которая была больше похожа на полноценный терминал-компьютер. Её размеры: 59 см в ширину, 37 в глубину и 11 в высоту. При таких, в общем-то, небольших размерах IPX позволяла вводить больше 19 тысяч символов. Для этого использовались клавиши, по функционалу аналогичные клавише SHIFT на обычной клавиатуре. Пользователь видел 160 клавиш (16 в ряд, 10 столбцов). Каждая клавиша содержала не один китайский иероглифов, а набор из 15 символов. Эти 160 клавиш с 15 привязанными символами к каждой, в общем давали 2400 китайских символов.

Существовали также экспериментальные «радикальные клавиатуры» с десятками и сотнями клавиш. Китайские иероглифы были разложены на «радикалы», каждый из которых был представлен клавишей.

Эти громоздкие и сложные в использовании клавиатуры устарели после внедрения метода ввода Цанцзе, первого метода, который использовал только стандартную клавиатуру QWERTY и сделал возможным набор текста на китайском языке вслепую.