«Глава 3»
Сергей Рыбин, заметив взгляд короля на себе, подошёл к нему.
- Что прикажете, Ваше Величество?
Альваро прищурился, взглянув на присутствующих в зале.
- Вели закончить бал. Немедленно.
Сергей поднялся на высокую поверхность, попросил музыкантов издать мелодию, чтобы все обратили внимание на говорящего.
Зал затих.
- По приказу Его Величества, Короля Альваро Шорга, велено закончить сие торжество. Мы выражаем большую благодарность, что вы имели честь присутствовать на этом празднестве и разделили с нами радость политического договора.
Гости бала тихо возмутились, но всё же стали уходить.
Нателла подошла к Барону Беркиту.
- Надеюсь, судьба нас ещё сведёт. До свидания, Ваше Высочество, - кланялся Беркит.
Нателла благородно кивнула.
После опустения зала все три дочери и герцогиня собрались у трона Короля.
- Этот бал меня утомил, - устало говорил король.
Сергей Рыбин взял с подноса бокал с разбавленным вином.
- Ваше Величество, - предложил он бокал Королю.
Король отпил несколько глотков.
- Почему в этом зале так жарко? - вставая с трона сказал Альваро.
Вдруг Его Величество схватился за живот, скорчив свое лицо.
- Ваше Величество? - встревожилась Равия.
Этери бросилась к Королю.
- Барон, зовите лейб-медика! - обращалась она к Сергею.
***
Король лежал на своей кровати. Вокруг него ходили медики, а лейб-медик что-то писал на листке бумаги.
Этери ходила по покоям в разные стороны, а Нателла и Асия шептались насчет здоровья Его Величества, пока их старшая сестра просто сидела на диване, ожидая приговор лейб-медика.
Наконец медик подошёл к Герцогине.
- Ваше Высочество, Король явно заболел чем-то опасным, как считают медики. У него лихорадка, боли в животе, бледность кожи. Мнения о названии болезни у медиков расходятся. Нужно дать Королю определенное время.
Этери заметно опечалилась.
- Король дееспособен? Он же не уйдет от нас? Скажите, лейб-медик, - взывала она к мужчине.
- Ваше Высочество, лишь одному Господу Богу известно предназначение этой болезни. В крайнем случае, если Его Величество будет не способен управлять королевством, его заменит королевский Совет Семи Лиц.
Этери скорбно кивнула и повернулась спиной ко всем людям в покоях, открывая свое омрачённное лицо лишь окнам.
Медики ушли, оставив королевскую семью наедине.
Равия подошла к матери. За ней присоединились и остальные сестры.
- Матушка, что с Его Величеством? - спросила она.
Этери посмотрела на своего спящего мужа.
- Лейб-медик сказал, что ваш Батюшка болен. При чем не лёгкой формы эта проклятая болезнь, - Этери с большей скорбью посмотрела на Короля. - Я также не могу скрывать, что его жизнь в опасности. Кто знает, что будет дальше.
Герцогиня подошла к кровати и опустилась на колени. Она что-то прошептала, будто молила отойти от болезни.
Дочери лишь смотрели на тяжёлый взгляд матери, отягощённый печалью.
***
На утро Нателла, будучи сытой плотным завтраком, находилась у себя в покоях. Она перебирала клавиши на пианино, ища вдохновение.
Этому искусству она научилась ещё в 13 лет по желанию её отца.
В дверь постучали. Нателла благородно открыла запертую дверь. На пороге стояла Марта Сассен, личная фрейлина принцессы.
- Чего тебе? - заскучавше спросила Нателла.
- Барон Герман Бэкки просит аудиенции, Ваше Высочество, - поклонившись, ответила девушка.
- Что ж, - Нателла удовлетворительно кивнула. - Пусть проходит.
Марта отошла, пропустив в покои Барона.
Нателла пригласила молодого человека в красивом камзоле сесть на диван возле камина.
- Что вы хотели? - спросила принцесса.
- Ваше Высочество, позвольте..
Он подошёл к принцессе и поцеловал её руку, после чего они оба сели на диван.
- Вы не ответили на мой вопрос, Барон, - отстранено говорила Нателла.
- Я хотел бы вас, Ваше Высочество. Вы молоды, прекрасны, влиятельны. Вы красивы. Я вами восхищён.
- Я благодарю вас за столь откровенные комплименты, но что именно вы хотите от меня? - с подозрением спрашивала Нателла.
- Я читал, что Аполлон пленился Дафной, но лишь увидев её. Мне же недостаточно и тысячи взглядов, чтобы утолить эту сладкую муку, - с ухмылкой произнес он.
Нателла была возмущена этой дерзостью: они узнали друг друга лишь на балу, а он говорит об любви. «Невежество!» - кричала девушка внутри себя. Но позже, успокоившись, она ровным тоном выдала:
- Я ценю ваш дар красноречия, Барон, но прошу: не стоит искать в моих поступках то, чего там нет. Моя благосклонность — не повод для вольных толкований.
Барон поправил свои волосы, пытаясь выглядеть более изящно.
- Ваше Высочество, я не стар для вас, тем более у вас нет подходящей партии. Я, как выходец из благородной семьи, мог бы стать отличным вашим партнёром.
Нателла сжала в руке юбку платья.
- Барон, ваши слова выходят за пределы дозволенного. Я не желаю слушать то, что вы намереваетесь сказать. Прошу вас немедленно покинуть мои покои. И впредь — соблюдайте дистанцию, которую предписывают наш статус и приличия.
Барон встал, но не собирался выходить. Он подошёл ближе к принцессе, смущая ее своим взглядом.
- Не сопротивляйтесь, Ваше Высочество. Вы всё равно когда-нибудь будите выходить замуж за нелюбимого человека. По воле Его Величества.
Барон стремительно направился прочь из покоев. Только сейчас Нателла могла спокойно выдохнуть.
Она всё время думала об Берките. О том, что им пора встретится и о том, что им нужно поговорить обо всём нажитом.
***
Тем временем Герман Бэкки подошёл к покоям Короля, которые охраняли доверенные лица Короля и Герцогини.
Но на удивление, у двери стоял только один человек.
- Пропустите. Хочу на аудиенцию к Королю! Нужно срочно поговорить, - просил Барон.