Найти в Дзене
kapralova_immigration

Как оформить доверенность в Испании | Как сделать перевод в Испании

Переезд в Испанию почти всегда упирается в одну и ту же проблему - документы. И именно здесь люди чаще всего теряют время, деньги и нервы. Разберём две ключевые темы, о которых меня спрашивают чаще всего:
👉 переводы документов и 👉 доверенности. Когда вы подаёте документы на ВНЖ, почти всегда требуется перевод на испанский язык. Но перевод переводу рознь. В Испании есть 4 типа перевода и это принципиально важно понимать. Это самый надёжный и «железный» вариант для Испании. 🔹 Его выполняет переводчик, аккредитованный Министерством иностранных дел Испании.
🔹 Такой перевод можно сделать только на территории Испании. В другой стране - нельзя.
🔹 С апреля 2020 года переводчики jurado могут заверять переводы электронной подписью и госорганы обязаны их принимать. По сути, это единственный перевод, к которому у испанских чиновников обычно нет вопросов. Как это выглядит на практике: вы идёте в бюро переводов в своей стране, переводите документ на испанский, а потом нотариус подтверждает
Оглавление

Документы при переезде в Испанию: переводы и доверенности

Переезд в Испанию почти всегда упирается в одну и ту же проблему - документы. И именно здесь люди чаще всего теряют время, деньги и нервы.

Разберём две ключевые темы, о которых меня спрашивают чаще всего:

👉
переводы документов и 👉 доверенности.

ПЕРЕВОДЫ ДОКУМЕНТОВ В ИСПАНИИ

Когда вы подаёте документы на ВНЖ, почти всегда требуется перевод на испанский язык. Но перевод переводу рознь. В Испании есть 4 типа перевода и это принципиально важно понимать.

1️⃣ Перевод Jurado (присяжный перевод)

Это самый надёжный и «железный» вариант для Испании.

🔹 Его выполняет переводчик, аккредитованный Министерством иностранных дел Испании.

🔹 Такой перевод можно сделать
только на территории Испании. В другой стране - нельзя.

🔹 С апреля 2020 года переводчики jurado могут заверять переводы электронной подписью и госорганы обязаны их принимать.

По сути, это единственный перевод, к которому у испанских чиновников обычно нет вопросов.

2️⃣ Перевод, заверенный нотариусом в вашей стране

Как это выглядит на практике: вы идёте в бюро переводов в своей стране, переводите документ на испанский, а потом нотариус подтверждает, что переводчик компетентен.

❗️ Проблема в том, что испанские органы могут отказаться принимать такой перевод.


Почему? Потому что нотариус заверяет перевод на своём языке, а испанский чиновник не может проверить квалификацию переводчика.

Итог: риск отказа есть, и немалый.

3️⃣ Простой перевод (без заверения)

Вы можете сделать его сами или попросить любого человека, владеющего языком.

В Испании такие переводы почти нигде не принимают.

Но парадокс в том, что многие консульства Испании принимают документы на ВНЖ именно с простым переводом, поэтому этот вариант всё ещё существует.

4️⃣ Легализация перевода в консульстве Испании

Вы приносите оригинал документа + простой перевод, сотрудник консульства проверяет и ставит печать.

✔️ Это официально

✔️ Это принимают

❌ Но это платно и по записи

❗️ВАЖНО: про апостиль

Очень распространённая ошибка: люди думают, что апостиль «как-то связан с переводом».

Это не так.

📌 Апостиль ставится на оригинал документа.

📌 И только
потом документ переводится вместе с апостилем.

ЧАСТЬ 2. ДОВЕРЕННОСТИ

Это ещё одна вечная тема:

👉 Как дать доверенность в Испании для другой страны?

👉 Или в другой стране для действий в Испании?

Вот базовые правила.

Где оформлять доверенность?

Есть два варианта:

1️⃣ В консульстве страны, для которой вы делаете доверенность

Теоретически - идеально.

Практически - записаться туда часто почти невозможно.

Поэтому большинство людей идут по второму пути.

2️⃣ У нотариуса в стране, где вы находитесь

Если вы в Испании - доверенность будет на испанском языке. И это нормально.

Искать «русскоязычного нотариуса в Валенсии» - бессмысленно. Это как искать «испанского нотариуса в Уфе».

Если нужно - берёте переводчика и идёте к нотариусу вместе с ним.

Что писать в доверенности?

Лучший вариант всегда один:

👉 взять образец текста в том органе, банке или учреждении, где доверенность будет использоваться,

👉 перевести его на язык страны оформления,

👉 оформить у нотариуса именно в таком виде.

Так меньше всего шансов, что доверенность «не сработает».

Нужен ли апостиль?

Да.

Апостиль делает доверенность действительной за пределами страны её выдачи.

🔹 Апостиль ставится на оригинал нотариальной доверенности

🔹 И делается
в стране, где доверенность была оформлена

🔹 И только потом документ переводится

Как это выглядит на практике?

📍 Если доверенность оформлена в России для действий в Испании:

  1. Идёте к российскому нотариусу
  2. Ставите апостиль в Минюсте РФ
  3. Отправляете документ в Испанию
  4. Делаете перевод jurado

📍 Если доверенность оформлена в Испании для действий в России:

  1. Оформляете у испанского нотариуса
  2. Ставите апостиль в Colegio Notarial
  3. Отправляете в Россию
  4. Делаете нотариально заверенный перевод

Какие документы указывать в доверенности?

Нотариус запросит документы по правилам страны оформления (например, в Испании - загранпаспорт).

Но важно также указать данные документов, по которым вас будут идентифицировать в стране предъявления доверенности (например, внутренний паспорт РФ или NIE в Испании).

Это допустимо и часто очень полезно.

И напоследок, мой личный совет

По доверенности можно сделать очень многое - вплоть до заключения брака от вашего имени.

Поэтому доверяйте только тем, в ком вы уверены на 100%.

👉 Больше практических материалов о переезде в Испанию на Дзене Елены Капраловой: https://dzen.ru/kapralova_immigration