Найти в Дзене

Вчера слушала подкаст "Вселенной плюс" о нейросетях – интересный выпуск

И там говорят, кого точно первыми заменит и уже заменяет хорошо ИИ – переводчиков. Причем синхронных. А я еще помню интересный факт, когда изучали мозг, чтобы понять, при какой деятельности задействовано наибольшее количество зон (их подсвечивали), то самой сложной оказалась работа синхронного переводчика. 🧠💬 Там мозг, как в том меме, просто весь сиял. Не математика, не физика, а именно синхронный перевод — самая трудная работа для мозга, если трудность измерять объемом использованных зон, конечно. И вот его, какого-то гения перевода, скоро заменят. 😘 Причем описали как заменят – через наушник перевод будет делаться автоматически, благодаря нейросетям сразу голосом говорящего и с его интонацией! Да это же еще Дуглас Адамс придумал! В "Автостопом по Галактике" была Вавилонская рыбка! Но Дуглас Адамс — не столько фантаст, сколько юморист, и это тоже важно в контексте нейросетей. Переводчики все же останутся — те, кто умеет переводить юмор. Здесь ИИ, как говорится, "мои полномочия

Вчера слушала подкаст "Вселенной плюс" о нейросетях – интересный выпуск. И там говорят, кого точно первыми заменит и уже заменяет хорошо ИИ – переводчиков. Причем синхронных.

А я еще помню интересный факт, когда изучали мозг, чтобы понять, при какой деятельности задействовано наибольшее количество зон (их подсвечивали), то самой сложной оказалась работа синхронного переводчика.

🧠💬 Там мозг, как в том меме, просто весь сиял. Не математика, не физика, а именно синхронный перевод — самая трудная работа для мозга, если трудность измерять объемом использованных зон, конечно. И вот его, какого-то гения перевода, скоро заменят.

😘 Причем описали как заменят – через наушник перевод будет делаться автоматически, благодаря нейросетям сразу голосом говорящего и с его интонацией! Да это же еще Дуглас Адамс придумал! В "Автостопом по Галактике" была Вавилонская рыбка!

Но Дуглас Адамс — не столько фантаст, сколько юморист, и это тоже важно в контексте нейросетей. Переводчики все же останутся — те, кто умеет переводить юмор. Здесь ИИ, как говорится, "мои полномочия все". Для него юмор непонятней, чем квантовая физика. Удивительно, конечно. То, за что ругали на уроках (хватит хиханьки-хаханьки разводить), может помочь победить ИИ, а то, за что ставили двойки, — можно отдать побежденному ИИ.

А тут еще говорят, что скоро все машины будут беспилотные! 🚗

Я это к чему. Всегда стыдилась, что так и не выучила английский, а вождение для меня недоступно, как квантовая физика (не для квантового физика). Потому и язык не выучила плохой тайм-менеджмент, и на права не сдала.

А в свете последних новостей, какая я молодец. Как чувствовала! Отличный тайм-менеджмент, не тратила время зря 😁