Найти в Дзене
Damian T. Shikisai

Японские народные сказки: Сны и небывальщины.

*из рассказов местных жителей. Подборка и перевод - мой. В одной далёкой деревне жил‑был холостяк по имени Дзинсиро, прозванный в народе Жареной Репой — ведь питался он лишь печёными репами, да и то не каждый день. Лень одолевала его так, что даже о пропитании он едва заботился. Но соседи не желали мириться с его праздной жизнью. Молодые люди деревни собрались вместе и задумали женить Дзинсиро, решив, что это встряхнёт его и вернёт к достойному существованию. Чтобы привлечь внимание богача Асахи, у которого как раз была дочь на выданье, юноши придумали остроумную проделку. В первый раз они прошествовали мимо его дома, неся между собой соломенные мешки. — Кто вы такие? — удивился Асахи, выглянув из ворот. Не замедляя шага, юноши ответили: — Мы люди Дзинсиро Жареной Репы, идём за зелёными листьями — для удобрения полей! Асахи лишь покачал головой: «Странные они, но, видно, у Дзинсиро дела идут неплохо». В другой раз мимо прошли юноши с заступами на плечах. — А вы кто? — вновь окликнул и

Бывший холостяк.

*из рассказов местных жителей. Подборка и перевод - мой.

В одной далёкой деревне жил‑был холостяк по имени Дзинсиро, прозванный в народе Жареной Репой — ведь питался он лишь печёными репами, да и то не каждый день. Лень одолевала его так, что даже о пропитании он едва заботился.

Но соседи не желали мириться с его праздной жизнью. Молодые люди деревни собрались вместе и задумали женить Дзинсиро, решив, что это встряхнёт его и вернёт к достойному существованию.

Чтобы привлечь внимание богача Асахи, у которого как раз была дочь на выданье, юноши придумали остроумную проделку. В первый раз они прошествовали мимо его дома, неся между собой соломенные мешки.

— Кто вы такие? — удивился Асахи, выглянув из ворот.

Не замедляя шага, юноши ответили:

— Мы люди Дзинсиро Жареной Репы, идём за зелёными листьями — для удобрения полей!

Асахи лишь покачал головой: «Странные они, но, видно, у Дзинсиро дела идут неплохо».

В другой раз мимо прошли юноши с заступами на плечах.

— А вы кто? — вновь окликнул их богач.

— Мы копаем рисовые поля для богача Жареной Репы! — прозвучало в ответ.

Асахи задумался: «Должно быть, Дзинсиро и впрямь не бедствует. У него и поля, и работники…»

Когда вскоре от Дзинсиро пришло сватовство к дочери Асахи, богач без колебаний дал согласие. «Если у него столько работников и полей, — рассудил он, — значит, зять будет достойный».

Юная невеста переступила порог нового дома — и обомлела. Вместо богатого жилища перед ней предстала ветхая хижина. А когда она захотела сварить рис, выяснилось, что в доме нет ни горсти зерна.

У девушки было три отреза драгоценного шёлка. Она вручила один мужу и велела отправиться в город за рисом.

Дзинсиро вышел в путь, но дважды возвращался с пустыми руками: то кто‑то отнимал у него этот шёлк, то он его терял. Лишь в третий раз, продав последний отрез, он получил деньги.

По дороге домой Дзинсиро увидел детей, мучающих искалеченного ястреба. Сердце его дрогнуло. Он отдал ребятам все деньги, выкупил птицу и выпустил её на волю.

Вместо того чтобы спешить к жене, он остался наблюдать, как ястреб, расправив крылья, взмывает в небо. Радость наполнила его душу.

Ястреб полетел к крепостному рву и поймал каппу — водяного духа. Каппа взмолился:

— Отпусти меня, и я щедро вознагражу тебя!

Так Дзинсиро получил Волшебный Молоток и Волшебный Мешок.

Но он, не слишком размышляя, оставил мешок — «в нём удобно носить репы», — а Молоток выбросил, не понимая, зачем он нужен.

Жена, будучи дочерью богача, знала толк в сокровищах. Узнав о потере, она сама отправилась на поиски Молотка.

Вернувшись, она взмахнула им — и перед ними возник прекрасный дом. Дзинсиро лишь рассмеялся: «Забавно!»

Он схватил Молоток и воскликнул:

— Рис, поямряйся!

Но вместо риса из Молотка выскочило множество маленьких слепых человечков. Жена мягко поправила его, снова взмахнула Молотком — и тут же появились полные амбары риса.

Молодая пара устроила грандиозный пир в честь тестя, Асахи. Когда праздник завершился, они бросили всю посуду в реку — ведь теперь у них было волшебство, чтобы создать новую. А чтобы осветить путь гостю домой, сожгли свой дом.

На следующий день богач пригласил их к себе. Пир прошёл великолепно, но когда пришло время провожать гостей, Асахи заколебался. Выбросить посуду в реку он не мог — ведь у него не было Волшебного Молотка! А сжечь дом — значило остаться без крова.

Смущённый, он всё же проводил зятя и дочь, но не решился на те же крайние меры, как эта парочка себе позволила. Но дом его все равно вскоре сгорел и не имея возможности его восстановить, Асахи пришёл жить к дочери и Дзинсиро. Тогда молодой хозяин, наконец осознав силу волшебного Молотка, взмахнул им — и перед богачом возник новый прекрасный дом.

Так Дзинсиро, благодаря доброму сердцу и волшебству, обрёл не только достаток, но и семью, а его лень осталась в прошлом — или, может быть, просто сменилась мудростью.

Записано Янагита Кунио из Хатинохэ, Аомори.