Круглый стол был посвящён произведению классика татарской и российской литературы, поэта мирового уровня Габдуллы Тукая. Его поэма-сказка «Су анасы» («Водяная»), переведённая на арабский язык известным египетским писателем, поэтом и переводчиком доктором Ашрафом Абу аль-Язидом, стала центром дискуссии о культурных мостах. Мероприятие стало ярким примером системной работы Группы по укреплению гуманитарных связей, представляя богатое наследие народов России исламскому миру. В дискуссии приняли участие египетские литературоведы, писатели и представители российской диаспоры. Модератор, писатель Ахмед Карни, отметил, что такие произведения служат важным ключом к пониманию культурного диалога, где мифология служит метафорой вечных тем добра, зла и любви. Он подчеркнул, что русская литература формировалась во взаимодействии с различными литературными традициями, в том числе с арабской и египетской, что нашло отражение в творчестве ряда египетских писателей, включая Юсуфа Идриса. Особую значим
Культурный код исламского мира: сказка из Татарстана покорила Каирскую книжную ярмарку
2 февраля2 фев
1
3 мин