Великий поэт Сунской эпохи Су Ши (Су Дунпо 苏轼, 1037-1101) был близким другом чаньского наставника Фоинь (Ши Ляоюань 释了元, 1032-1098), некоторое время они даже жили по соседству: Су Ши был начальником уезда на северном берегу реки Янцзы, а Фоинь ― настоятелем монастыря Цзиньшань на южном берегу. Предание гласит, что однажды Су Ши написал короткий стих, которым был так доволен, что решил немедленно поделиться им с Фоинем: 稽首天中天,毫光照大千; 八风吹不动,端坐紫金莲。 Не лишним будет пояснить, что субъект, как это обычно бывает в китайских стихах, прямо не назван. А потому последние две строки можно понимать и как восхваление добродетелей совершенного Будды (именно его автор прямо называет Светилом всех светил), но так же и как намёк на самого себя, уже, дескать, восседающего «в позе лотоса» и в состоянии бесстрастности перед лицом мирских омрачений. Дело в том, что, согласно распространённым в традиции буддийской школы «Чистой земли» описаниям, красно-золотой лотос (падма) ― это атрибут всего лишь второй ка