Найти в Дзене
СМ

Какой язык является священным

Большинство из огромного количества существующих сегодня письменных систем являются прямыми наследниками финикийского алфавита. И, как было отмечено в 1-й части статьи, к ним же относится и еврейский алфавит, который имеет своё происхождение от арамейского(сирийского), тот же, в свою очередь произошёл от финикийского и
Безусловно, потому имея общие корни с финикийским алфавитом, иврит имеет определенные точки пересечения с ним в значении слов, и, имеет даже прямые заимствования. Хотелось бы немного продемонстрировать ситуацию с текстом Торы. В наши дни уже известно большое количество археологического материала, который позволяет довольно надёжно восстановить внешний вид и характерные особенности текста Торы на разных этапах истории, хотя древнейшие свитки отстоят от времени жизни Моисея более чем на 1000 лет. На прилагаемом изображении логограмм, нижняя, четвёртая строка показывает современный вид первого стиха Библии на древнееврейском языке с масоретскими огласовками. Огласовки, кста

Чисть 2

Большинство из огромного количества существующих сегодня письменных систем являются прямыми наследниками финикийского алфавита.

финикийсое письмо (рис.1)
финикийсое письмо (рис.1)

И, как было отмечено в 1-й части статьи, к ним же относится и еврейский алфавит, который имеет своё происхождение от арамейского(сирийского), тот же, в свою очередь произошёл от финикийского и
Безусловно, потому имея общие корни с финикийским алфавитом, иврит имеет определенные точки пересечения с ним в значении слов, и, имеет даже прямые заимствования.

Хотелось бы немного продемонстрировать ситуацию с текстом Торы. В наши дни уже известно большое количество археологического материала, который позволяет довольно надёжно восстановить внешний вид и характерные особенности текста Торы на разных этапах истории, хотя древнейшие свитки отстоят от времени жизни Моисея более чем на 1000 лет.

Эволюция языка (рис.1)
Эволюция языка (рис.1)

На прилагаемом изображении логограмм, нижняя, четвёртая строка показывает современный вид первого стиха Библии на древнееврейском языке с масоретскими огласовками. Огласовки, кстати, известны не только масоретские, но также вавилонские и тивериадские. В них несколько по-разному представлены гласные звуки иврита. На второй строке запись эпохи царя Соломона. Как видите, ко времени Соломона свитки Моисея, скорее всего, могли читать только храмовые писцы. Можно с уверенностью сказать, что между жителем конца эпохи Первого Храма и современным евреем фонетические, грамматические да и лексические изменения настолько обширны, что они, если бы встретились, не смогли бы друг друга понять, если оба говорили бы на языке своего времени. Прочитать таблички грамотный еврей эпохи Первого Храма тоже не смог бы, потому что сейчас используется иной шрифт и значительно изменившиеся правила орфографии. К началу эпохи Первого Храма язык сильно изменился под влиянием окружающих ханаанских языков: исчезли безударные падежные окончания, появились артикли, изменилась роль ряда предлогов, исчезли из произношения некоторые согласные, появилось деление текста на слова (иногда и на предложения), упростилось написание букв, произошёл "ханаанский сдвиг", а также иные изменения гласных, что редко влияло тогда на состав слов. Во время царя Иосии, или позже текст был дополнительно снабжён "матерями чтения" для лучшего понимания как в конце слов, так и в середине. И вот уже тот текст дошёл до нас в его буквенном составе. Среди свитков Кумранской библиотеки есть как свитки, написанные поздней курсивной версией еврейско-арамейским письмом.

1. Протосинайское письмо 2. Финикийское письмо 3. Древнееврейское- арамейское письмо. 4 Современный иврит

Протосинайский язык был симбиозом в какой-то мере угаритского и египетского. Преимуществом ФИНИКИЙСКОГО АЛФАВИТА по сравнению с УГАРИТСКИМ АЛФАВИТОМ послужила его независимость от носителя надписи, в отличие от клинописи, привязанной к глине, финикийская письменность была удобна для записи на любой поверхности - от вощёных дощечек до остраконов (черепков), на которых зачастую делались бытовые записи.

Дальнейшая эволюция собcтвeнно финикийского алфавита шла в части его начертания : потребность в скорописи вызвала смягчение его начертания . Вместе с тем, процессы распространения, заимствования и адаптации финикийского алфавита шли двумя путями . В области распространения СРЕДИ НАРОДОВ, говоривших на СЕМИТСКОЙ ГРУППЕ языков, ОН ТРАНСФОРМИРОВАЛСЯ в АРАМЕЙСКИЙ, СОХРАНИВШИЙ КОНСОНАНТНОСТЬ и давший начало целому ряду письменностей, заимствование же греками и, предположительно, этрусками, шло через адаптацию путём добавления гласных.

Так примерно могла выглядеть первая страница Бытия Финикийским письмом. (𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉𐤌)..

Бытие 1 гл. на финикийском языке (рис.2)
Бытие 1 гл. на финикийском языке (рис.2)

Когда языки начинают отдаляться от своего праязыка, они со временем претерпевают различные изменения, но эти изменения, как правило, идут в разных аспектах языка. Сравнение потомков позволяет обоснованно восстанавливать состояние праязыка.

Возьмём это слово Тора. Этимология словопределение ТОРА происходит от глагола "Иара", корень wrw. Этот глагол изначально означал "бросать что-либо". А так как жители равнин указывали отдалённые предметы или направление "вержением(броском) камня", то появилось новое значение "указывать направление". Изначально, как предполагают учёные, слово Тора в эпоху Первого Храма произносилось как Тowrat на конце с согласной "Т", как сейчас произносят арабы.

произношение слова Тора (рис.3)
произношение слова Тора (рис.3)

в эпоху Второго Храма произносилось "Тора" с ударением на последний слог. Мы также знаем, что дифтонги "ай" и "ау" в безударной позиции получали стяжение до долгих "э" и "о" соответственно, а в ударной позиции наоборот произносились чётко и даже получали протетический безударный гласный. Классический пример: из "байт" получилось "байит" под ударением и "бэт" без ударения. Аналогично "маут" в "мауэт" и "мот".

Предполагают, что такое нарочитое различение дифтонгов могло быть связано с желанием иудеев держаться более традиционного произношения и отличаться от галилеян, у которых стяжение было повсеместным.

В эпоху Первого Храма слово "Тора" читалось *taw'rā(t) с ударением всё ещё на последнем слоге. Стяжение дифтонга "aw" в долгий "о" ещё не произошло в безударной позиции. К тому же мы знаем, что буква "вав" здесь не служит "матерью чтения", а обозначает конкретную корневую согласную букву w от корня wrw. Как известно из сравнения древних семитских языков, в западной ветви произошёл переход корневого звука W в Y в начале слов (*waldu -> yeled), но в слова с приставками не подверглись такому изменению. Поэтому глагол "бросать" нынче известен как YRH, но в словах "морэ" - "учитель" или "тора" - "Тора, та, которая направляет, или утверждает" такого изменения не произошло.

обратите внимание многими учёными тоже подтверждается об этом, что буква "Т" у существительных с маркированным женским родом сохраняется не только в сопряжённом состоянии, напр. "Торат Мошэ", но и в сочетании с местоименными окончаниями: "торати", "торатха", "торато" и др. буква "Т" вместе с соответствующим звуком исчезает только у отдельно стоящих существительных на конце слов, а если маркер женского рода оказывается не на конце слов (смихут фонетически воспринимается как целое слово из двух и более слов), то маркер "Т" регулярно сохраняется в произношении и на письме. Кроме того, маркер "Т" регулярно сохраняется в формах множественного числа ("торот", "мацот") и двойственного числа ("шнатаим", "матаим").

Такое состояние мы застаём в языке с эпохи Первого Храма, но по ситуации очевидно, что это нововведение, которого не было на более ранних этапах вплоть до прасемитского языка. Сравнение с другими семитскими языками, т.ч. с древними, подтверждает это наблюдение.