Найти в Дзене

Приключения Нильса с дикими гусями

Продолжаю подборку любимых книг из личной библиотеки В раннем детстве я смотрел, естественно, великолепный мультфильм «Заколдованный мальчик». И читал книжку с картинками (уже запамятовал, с какими именно) «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Потом та книжка куда-то запропала (у нас часто книги тырили). А много позже мне попал в руки увесистый томик с несколько более длинным названием. И заметно иным содержанием. Куда более мрачным, жёстким и перегруженным массой подробностей. Местами — просто удивительно жестоких, особенно если учесть, что книга была рассчитана на младшеклассников... Данный вариант книги вызвал сильное недоумение. Уже потом я узнал подробности. Сомневался даже, стоит ли писать про Нильса, ведь известный на Дзене автор Сергей Курий данный вопрос разобрал прямо-таки по косточкам. Но, думаю, что мне всё же есть что добавить. Книга Автор книги Сельма Отилия Ловиса Лагерлёф (1858-1940). Книга о Нильсе была задумана в начале 20 века, в качестве увлекательного чтен

Продолжаю подборку любимых книг из личной библиотеки

В раннем детстве я смотрел, естественно, великолепный мультфильм «Заколдованный мальчик». И читал книжку с картинками (уже запамятовал, с какими именно) «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Потом та книжка куда-то запропала (у нас часто книги тырили). А много позже мне попал в руки увесистый томик с несколько более длинным названием. И заметно иным содержанием. Куда более мрачным, жёстким и перегруженным массой подробностей. Местами — просто удивительно жестоких, особенно если учесть, что книга была рассчитана на младшеклассников... Данный вариант книги вызвал сильное недоумение.

Обложка, фото из сети
Обложка, фото из сети

Уже потом я узнал подробности.

Сомневался даже, стоит ли писать про Нильса, ведь известный на Дзене автор Сергей Курий данный вопрос разобрал прямо-таки по косточкам. Но, думаю, что мне всё же есть что добавить.

Книга

Автор книги Сельма Отилия Ловиса Лагерлёф (1858-1940). Книга о Нильсе была задумана в начале 20 века, в качестве увлекательного чтения для шведских детей первого (!) класса. И, изначально, планировалась как путеводитель по Швеции.

В ходе работы над учебником автор пришла к выводу, что очень плохо владеет материалом. И отправилась в путешествие по городам и весям. В какой-то момент ей показалось, что сова атаковала маленького человечка. Так появился мальчик Нильс, превращённый магией рассердившегося домового в малыша-коротыша ростом с воробья. Кстати, данный эпизод с совой вошёл в книгу (сейчас это называется «камео автора»).

Сельма Лагерлёф подошла к делу чрезвычайно основательно, так что через три года появилась на свет книга «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции». Первый том вышел в 1906, второй — в 1907 году. Девятилеткам предлагалось монументальное произведение в 600 страниц, насчитывающее 55 глав...

Книга стала бестселлером и затмила варианты, которые были до неё (дрожь бросает о том, что же дети Швеции читали раньше, если этот хоррор показался им лучом света в тёмном царстве).

«Нильс» стал самой популярной книгой для детей и оставался таковой до появления «Пеппи Длинныйчулок».

Сельма Лагерлёф стала настолько популярной в народе, что удостоилась высшей награды: в 1991 году её изображение украсило купюру в 20 крон. А на обороте, конечно же, оказался Нильс верхом на гусе.

И в самом деле, кого из шведских писателей можно вспомнить? Лагерлёф, Линдгрен, Янссон... всё.

Из более новых — Фредрик Бакман. Только вот «Нильса» я может быть и перечитаю под настроение, а Бакманом, на мой вкус, только печь топить. Мрачных мыслей мне и своих достаточно.

Первые варианты перевода "Нильса" были ещё до революции 1917 года.

Однако наиболее известным у нас стал пересказ 1940 года, выполненный Зоей Задунайской и Александрой Любарской.

В результате «обработки» книга «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» стала заметно короче оригинала. 55 глав превратились в 17. Под нож попали все упоминания бога и религии (чрезвычайно обильные у Лагерлёф), длинные, подробные краеведческие описания регионов, многие человеческие персонажи, всяческая мистика вроде исчезающего под водой города, ряд описаний природы и персонажей-животных (вот этих — жалко!).

Кроме того был существенно понижен градус жестокости. Исключая, правда, одну важную сцену.

Я в детстве полагал, что «каноном» является убийство, или, вернее, физическая ликвидация Королём явно изменившего ему Розенбома. Массивная бронзовая трость разбила голову доброму деревянному старику, так что из неё только труха посыпалась...

Так вот — Сельма Лагерлёф этого не писала. Это проделки наших переводчиц, решивших очернить светлый облик короля Карла ХI. В самом деле, нам-то за что его любить? У нас этот человек известен главным образом как отец КарлаXII, развязавшего Северную войну с Россией. В результате чего Россия приросла немаленькой территорией, а также обзавелась новой столицей, основанной «назло»...

Детям СССР в очередной раз решили напомнить, что от царей и королей добра не жди.

Долгое время в СССР был именно этот перевод\пересказ. И именно на его основе был снят мультфильм.

В 1981 году сказку переводит Фаина Золотарёва... далее информация об этом событии заканчивается.

А в 1982 появляется монументальный, тяжеловесный и трудночитаемый перевод Людмилы Брауде. Которая постаралась максимально точно и скрупулёзно передать суть столь обожаемой шведскими школьниками книги.

В результате чего советские школьники пищали и недоумевали, что же это такое им в руки попало. И я отлично понимаю — почему!

Книга в переводе Брауде — это не развлекательная литература. Это скорее очень своеобразный гибрид справочника с масштабным тёмным фэнтези.

Всяческих второстепенных героев просто туча. И мрут они (без разницы, положительные они или отрицательные) столь же часто, как в «Игре престолов» (Сравнение пера Сергея Курия и оно бьёт в точку!)

Дальше немного спойлеров!

Особенно было жалко доброго, хоть и недотёпистого ворону-самца Фумле-Друмле (Тяпа-Растяпа в переводе), который стал вожаком стаи буквально на несколько минут, прежде чем попал на зуб лису Смирре.

Этот самый лис в сказке про Нильса становится не просто антагонистом, а каким-то хтоническим чудовищем. Вместо того, чтобы смириться с неудачной охотой и заняться нормальными лисьими делами, Смирре преследует по земле гусиную стаю (обычный лис на такое чисто физически не способен), устраивает всякие козни, подсылает к стае двоих резидентов и, в конце концов, ниспровергается Нильсом. Впрочем, потом Нильс лиса простил (кто читал книгу, знает — почему) и даровал ему свободу...

Помимо ворОн, в повести фигурирует и мудрый ворон Батаки. А также орёл Горго, выращенный в своё время мудрой Аккой-с- Кебнекайсе (Кебнекайсе — гора в Лапландии, 2106 м, самая высокая точка Швеции). Зачем гусю, да ещё во время линьки, выкармливать орла?

Так ведь Акка была мудрой. Это даже законченные лебеди признавали. Вот и пришла к выводу, что союзнически настроенный орёл стае диких гусей вовсе не повредит.

Были в сказке и лебеди. Могучие и гордые птицы не очень-то любили гусей. Но, уважая знаменитую Акку, они позволили гусям встать на ночёвку по соседству. Правда, увидев белого гусака Мортена, они обезумели от гнева и чуть было его не убили! Его вид показался лебедям просто оскорбительным.

Ещё в сказке упоминаются ритуальные бои благородных оленей... которые никак не могли происходить весной, по причине безрогости оленей в этот период.

Взаимоотношения Нильса с домовым (конкретнее — представителем народца ниссе) тоже вовсе не так просты, как можно представить по мультфильму.

Домовой дважды давал Нильсу возможность вернуться в свой человеческий облик. В первый раз Нильс отказался из тяги к приключениям (что ещё больше разозлило гнома), во второй его не устоила цена — вместо него маленьким должен был стать кто-то другой (Чувствую, Стивен Кинг эту книгу читал).

Кстати, Нильс, помимо роста и умения понимать язык животных, приобрёл и отдельные дополнительные волшебные качества домового. Хотя колдовать и не умел — очевидно, даже домовым нужно этому долго учиться...

А ещё в книге присутствуют знакомые Нильсу дети, которым он (случайно, конечно) принёс полнейшее разорение...

Надеюсь, такие спойлеры сподвигнут кого-нибудь перечитать эту книгу? Она того стоит! А ведь я упомянул только верхушку этого айсберга.

В Петербурге на проспекте Королёва имеется скульптурная композиция «Сказки детства» 1989 года. Ряд людей связывает сюжет с историей Нильса. На мой взгляд — похожего мало. Скорее гуси-лебеди уносят Ивашку на обед к Бабе-Яге. Парень не подросток 14 лет, а гораздо младше, при этом заметно крупнее лебедя — гусь Мортен (как и любая другая птица) далеко такого бы не утащил. Кроме того, пацан голый, а склонности к нудизму за Нильсом Хольгерссоном не замечено. (И правильно - в небе над Швецией нагишом летать - околеешь.)

Хотя кто его, художника, знает. Может он ТАК Нильса увидел.

Экранизации

Список экранизаций:

«Заколдованный мальчик» — Союзмультфильм, 1955 год
«Чудесное путешествие Нильса» фильм Швеция 1962
«Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» — кукольный телеспектакль, Ленинград 1973
«Чудесное путешествие Нильса» - аниме, Япония, 1980 г. 52 серии
«Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» - телесериал, 4 серии, Германия, Швеция, 2011 год
«Нильс» - мультсериал, Россия, Франция, 2016-17 год — 52 серии

«Заколдованный мальчик»

Длится всего 42 минуты. Шедевр отечественной анимации с актёрами первой величины на озвучке и симфонической музыкой.

Кадр из мультфильма "Заколдованный мальчик"
Кадр из мультфильма "Заколдованный мальчик"

Разумеется, при столь малом хронометраже, далеко не всё даже из сокращённой книги попало в мультфильм. Сюжет существенно изменён. И уж точно стал гораздо добрее.

Хотя и имеются некоторые сцены, вызывающие напряжение у юного зрителя. В частности парад теней от марширующих серых крыс на стене (Ещё из детства вспоминаются тени от ухмыляющихся алебард из фильма «Чудесный лес» 1986 года - похожий приём), а также вышибающие искры из мостовой ботфорты бронзового Короля.

Кадр из мультфильма "Заколдованный мальчик"
Кадр из мультфильма "Заколдованный мальчик"
Кадр из мультфильма "Заколдованный мальчик"
Кадр из мультфильма "Заколдованный мальчик"

Один из самых запомнившихся полнометражных мультфильмов периода «до появления кабельного телевидения с гнусавым переводом».

Эх, умели же снимать 70 лет тому назад...

Кадр из мультфильма "Заколдованный мальчик"
Кадр из мультфильма "Заколдованный мальчик"

«Чудесное путешествие Нильса» - аниме

Про этот сериал 1980 года узнал только вчера. Жаль, может быть, в своё время он и пришёлся бы к месту.

Сейчас я определённо для него староват. Посмотрел одну серию.

Японцы подошли к делу экранизации книги с характерной для них тщательностью, хоть и оставили за собой право вносить отдельные правки. В частности появляется новый герой — хомячок Нильса.

«Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»

Фильм 2011 года поражает своими спецэффектами... уровня 80-х годов.

Действие существенно перенесено во времени (кажется, примерно в 50-е годы). Добавлены подробности взаимоотношений Нильса с деревенскими хулиганами и его амурных дел с девочкой Осой (зачем, спрашивается).

Внешний вид и поведение гнома отбили половину желания смотреть фильм дальше. Ну, а то, что Акка оказалась канадской казаркой (с чего бы?!) отбило и вторую половину такого желания.

Нильс вполне мог повстречать канадских казарок - их к моменту его путешествия ( 20.03.1904 - 08.11.1904) уже 200 лет как завезли. Но чтобы казарка стала вожаком серых гусей...

«Нильс»

Фильм Алексея Котёночкина. 2016 года.

Про который я до вчерашнего дня ничего не знал.

Теперь попробую развидеть.

Мне удалось (с перемотками) одолеть первую серию из 52.

Сдаётся мне, что я никогда не был в возрасте, когда сие кино мне бы понравилось. И, надеюсь, никогда в такое состояние духа не впаду...

Три дэ анимация вполне стандартная, в стиле «А мы переплюнем Дисней». Невероятное количество кривляний персонажей, особенно полоумного орла Горго, оставляет далеко позади даже африканский фильм «Замбезия», снятый в похожем стиле в 2012 году.

Нильс вызывает самое большое отторжение. Доброго в душе, хотя и озорничающего со скуки парнишку из сельской местности заменили на куда более современный типаж «онжеребёнка», совершенно сумасбродного, если не сказать — отмороженного.

В глаза бросаются его кеды и типичное для юного шведа оружие — бумеранг...

М-да! Это вам не Владимир Полковников и Александра Снежко-Блоцкая.

Напомнило мою безуспешную попытку посмотреть мультсериал «Необыкновенные приключения Карика и Вали» 2011 года.

В первый раз меня хватило на 15 секунд просмотра. Во второй — аж на 50.

ИМХО: такими мультфильмами взрослых людей пытать можно

Что наводит на очень невесёлые размышления...