Найти в Дзене
Гость с юга

Святой Валентин, прощай!: Почему русские не собираются отмечать День всех влюбленных

Большинство жителей России не планируют дарить подарки на День святого Валентина. Только один из ста готов купить цветы, а еще меньшее - устроить романтический ужин. В начале 2000-х, День святого Валентина был в моде. Его воспринимали как нечто новое, романтичное, «европейское». Тогда каждый второй россиянин считал этот день важным. Сейчас - только каждый четвертый. По данным ВЦИОМ, в 2025 году лишь 30% граждан назвали 14 февраля особенным днем. Социологи объясняют это ростом интереса к национальной культуре. Люди все чаще выбирают Масленицу, День семьи, любви и верности - праздники, которые воспринимаются как исконно русские. А День святого Валентина - как чужеродный, навязанный извне. Депутат Госдумы Виталий Милонов не скрывает своего отношения к празднику: «14 февраля — праздник для эскортниц, а не для влюбленных» По его мнению, это не про любовь, а про «гормональное влечение» и коммерцию. Он утверждает, что настоящие чувства ведут к семье, а не к покупке открыток и шоколадок. П

ДеньСвятого Валентина был моден в начале века. Шедеврум
ДеньСвятого Валентина был моден в начале века. Шедеврум

Большинство жителей России не планируют дарить подарки на День святого Валентина. Только один из ста готов купить цветы, а еще меньшее - устроить романтический ужин.

В начале 2000-х, День святого Валентина был в моде. Его воспринимали как нечто новое, романтичное, «европейское». Тогда каждый второй россиянин считал этот день важным. Сейчас - только каждый четвертый. По данным ВЦИОМ, в 2025 году лишь 30% граждан назвали 14 февраля особенным днем.

Социологи объясняют это ростом интереса к национальной культуре. Люди все чаще выбирают Масленицу, День семьи, любви и верности - праздники, которые воспринимаются как исконно русские. А День святого Валентина - как чужеродный, навязанный извне.

Депутат Госдумы Виталий Милонов не скрывает своего отношения к празднику:

«14 февраля — праздник для эскортниц, а не для влюбленных»

По его мнению, это не про любовь, а про «гормональное влечение» и коммерцию. Он утверждает, что настоящие чувства ведут к семье, а не к покупке открыток и шоколадок.

Психолог Ирина Коржаева видит в этом больше, чем просто политику. По ее словам, люди устали от коммерциализации.

«День всех влюбленных — один из самых навязанных праздников. Его истинный смысл затерялся. Даже Ватикан не считает его официальным»,

- отмечает она.

Финансовые трудности, пандемия, войны - все это выматывает. Люди хотят искренности, а не показухи. Они не против любви, но не хотят платить за нее по прейскуранту, который диктуют магазины.

86% читателей KP.RU не собираются отмечать День всех влюбленных - именно столько человек ответили «нет» на вопрос о покупке подарков в рамках опроса, проведенного «Комсомольской правдой» в соцсетях. Лишь 3% готовы преподнести избраннице цветы, еще 3% — устроить совместный ужин, а остальные либо забыли про праздник, либо сознательно игнорируют его.

«86% — это не просто отказ от подарков. Это протест против фальшивой открытости маркетинга. Люди не разлюбили любовь. Они просто не хотят, чтобы их чувства превращали в товар»,

- говорит Коржаева.

При этом многие всё равно отметят день - не потому что должны, а потому что хотят порадовать близких.

«Я подарю семье что-нибудь приятное, не потому что 14 февраля, а потому что люблю их. Это просто повод»,

— добавляет психолог.