Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Наталия К. - Книги:

Новая подборка смешных картинок для неравнодушных к иностранным языкам

Предыдущая статья на эту тему имела оглушительный успех: более пятисот просмотров - для моего скромного канала это просто вау🎉 Спешу развить успех. Возможно, карьера стендап-филолога - это и есть мой путь😈 Эта парочка наглядно иллюстрирует английское выражение fall in love - Мой бывший был родом из... ну что там внизу под нами... - Австралия? - Ад. Библиотекарь ответила: звучит знакомо (ring a bell - дословно, звенит колокольчик🛎️), но она не знает, книга есть или ее нет. "Ты не можешь изменить людей вокруг тебя, но ты можешь поменять людей вокруг тебя". Англичане используют одно и то же слово - change. По-английски contacts означает также контактные линзы. ...третьего склонения, то в единственном числе винительного падежа оно было бы Эминем. Один заказывает H₂O. Другой говорит "Я буду H₂O тоже". Второй умирает... Трагедия в том, что "тоже" по-английски звучит как "два", а значит второй выпил перекись водорода H₂O₂ 😱 Два пакета молока говорят про третий: "Он, наверное, испанец..."
Оглавление

Предыдущая статья на эту тему имела оглушительный успех: более пятисот просмотров - для моего скромного канала это просто вау🎉 Спешу развить успех. Возможно, карьера стендап-филолога - это и есть мой путь😈

Всех с прошедшим днем Святого Валентина🥰

Эта парочка наглядно иллюстрирует английское выражение fall in love

Обязательный анекдот про бывших

- Мой бывший был родом из... ну что там внизу под нами...

- Австралия?

- Ад.

-2

Я попросил книгу о собаке Павлова и коте Шрёдингера

Библиотекарь ответила: звучит знакомо (ring a bell - дословно, звенит колокольчик🛎️), но она не знает, книга есть или ее нет.

-3

Анонимный философ

"Ты не можешь изменить людей вокруг тебя, но ты можешь поменять людей вокруг тебя". Англичане используют одно и то же слово - change.

-4

"Укравший мои очки, я найду тебя. У меня есть связи"

По-английски contacts означает также контактные линзы.

-5

Если бы "эмо" было латинским существительным...

...третьего склонения, то в единственном числе винительного падежа оно было бы Эминем.

-6

"Два мужика заходят в бар..."

Один заказывает H₂O. Другой говорит "Я буду H₂O тоже". Второй умирает... Трагедия в том, что "тоже" по-английски звучит как "два", а значит второй выпил перекись водорода H₂O₂ 😱

-7

Традиционалисты троллят ЗОЖника

Два пакета молока говорят про третий: "Он, наверное, испанец..." Хотя soy - по-английски "соя", эти чопорные душнилы предпочитают понять это слово как испанское "я есть".

-8

А теперь Айс? нет, не Айс

В США ICE - Иммиграционная и таможенная полиция (Immigration and Customs Enforcement), а ice - это лёд. На картинке два белых медведя выдворяют Дядю Сэма из Гренландии. "У вас тоже есть АЙС?!" - возмущается он. "Не ожидал? Это же Арктика", - отвечает мишка. Если вам кажется, что стиль карикатуры напоминает советский, этому есть объяснение - она из китайского государственного медиа.

-9

Международный аэропорт Барселоны называется El Prat

Что означает "поле". Фотография относится к 1916 году, когда там действительно было поле. На котором написано ПОЛЕ😁 На второй картинке - как это место выглядит сегодня.

А следующий анекдот без проблем переводится на русский язык

- Как жизнь?

- Спасибо, все путем.

Мой путь:

-11