Найти в Дзене

Приключение Фудзивары Хидесато: Встреча на Мосту Сета.

В древней Японии жил доблестный воин, чье имя, Фудзивара Хидесато, было почти забыто за его знаменитым прозвищем – Тавара Тода, что переводится как «Мой господин, мешок риса». История о том, как он получил это имя, поистине увлекательна. Однажды, не в силах усидеть на месте, ибо душа воина жаждала подвигов, он снарядился в путь. Пристегнув к поясу два меча, взяв в руки свой исполинский лук и перекинув колчан через плечо, он отправился навстречу неизведанному. Вскоре его путь привел к мосту Сета-но-Караси, что раскинулся над одним из концов прекрасного озера Бива. Едва его нога коснулась моста, как перед ним предстало ужасающее зрелище: гигантский дракон, чье тело, толщиной с могучую сосну, полностью перекрывало переправу. Одна его когтистая лапа покоилась на парапете с одной стороны, а хвост упирался в парапет с другой. Чудовище, казалось, спало, но из его ноздрей с каждым вдохом вырывались языки пламени и клубы дыма. Первоначально Хидесато охватила невольная тревога. На его пути, слов
Фото создано в lk.chatgptspeed.ru
Фото создано в lk.chatgptspeed.ru

В древней Японии жил доблестный воин, чье имя, Фудзивара Хидесато, было почти забыто за его знаменитым прозвищем – Тавара Тода, что переводится как «Мой господин, мешок риса». История о том, как он получил это имя, поистине увлекательна. Однажды, не в силах усидеть на месте, ибо душа воина жаждала подвигов, он снарядился в путь. Пристегнув к поясу два меча, взяв в руки свой исполинский лук и перекинув колчан через плечо, он отправился навстречу неизведанному. Вскоре его путь привел к мосту Сета-но-Караси, что раскинулся над одним из концов прекрасного озера Бива. Едва его нога коснулась моста, как перед ним предстало ужасающее зрелище: гигантский дракон, чье тело, толщиной с могучую сосну, полностью перекрывало переправу. Одна его когтистая лапа покоилась на парапете с одной стороны, а хвост упирался в парапет с другой. Чудовище, казалось, спало, но из его ноздрей с каждым вдохом вырывались языки пламени и клубы дыма.

Первоначально Хидесато охватила невольная тревога. На его пути, словно живая преграда, раскинулась ужасная рептилия, требуя выбора: повернуть назад или пройти прямо по её телу. Но в нём жила храбрость, и, отбросив всякий страх, он бесстрашно шагнул вперёд. Хруст, хруст! – раздалось под его ногами, когда он ступил на дракона, пробираясь сквозь его кольца, и, не бросив ни единого взгляда назад, продолжил свой путь.

Он едва успел сделать несколько шагов, как услышал зов, доносящийся из-за спины. Обернувшись, он с величайшим изумлением обнаружил, что чудовищный дракон бесследно исчез. На его месте стоял странный мужчина, низко кланяющийся до земли. Его огненно-рыжие волосы ниспадали на плечи, а голову венчала корона, повторяющая очертания дракона. Одежда цвета морской волны была украшена узором из ракушек. Хидесато мгновенно осознал, что перед ним не простой смертный, и был глубоко поражён этим необычайным событием. Куда же мог исчезнуть дракон за столь короткое время? Или он принял облик этого человека, и что всё это значило? Пока эти вопросы вихрем проносились в его сознании, он вспомнил, что подошёл к человеку на мосту, и теперь обратился к нему: «Это вы меня только что звали?»

«Да, это был я», — подтвердил мужчина. — «У меня к вам неотложная просьба. Как вы думаете, сможете ли вы ее выполнить?»

«Если представится такая возможность, я это сделаю», — ответил Хидесато, — «но прежде… скажите, кто вы?»

«Я — Царь Драконов Озера, и мой дом находится в этих водах, прямо под этим мостом».

«И какова же ваша просьба?» — спросил Хидесато.

«Я желаю, чтобы вы уничтожили моего заклятого врага, многоножку, которая обитает на… той дальней горе», — Царь Драконов указал на высокую вершину на противоположном берегу озера.

«Я прожил на этом озере много лет, и у меня большая семья — дети и внуки. Некоторое время назад наша жизнь превратилась в ужас, ибо чудовищная многоножка обнаружила наш дом. Каждую ночь, после наступления темноты, она приходит и уносит одного из членов моей семьи. Я бессилен спасти их. Если это будет продолжаться, я не только потеряю всех своих детей, но и сам стану жертвой этого монстра. Мое горе безмерно, и в отчаянии я решил обратиться за помощью к человеку. Много дней я ждал на мосту, приняв облик того ужасного змееподобного дракона, которого вы видели, в надежде, что появится сильный и храбрый мужчина. Но все, кто проходил здесь, при виде меня пугались и убегали как можно быстрее. Вы первый человек, которого я нашел способным взглянуть на меня без страха, и я сразу понял, что вы обладаете великим мужеством. Умоляю вас, сжальтесь надо мной. Не поможете ли вы мне, убив моего врага — многоножку?»

Узнав историю Короля Драконов, Хидэсато проникся к нему глубоким сочувствием. Воин, движимый желанием помочь, дал обещание приложить все усилия для его спасения. Он поинтересовался местом обитания многоножки, чтобы иметь возможность напасть на это существо.

Фото создано в lk.chatgptspeed.ru
Фото создано в lk.chatgptspeed.ru

Король Драконов сообщил, что его дом расположен на горе Миками. Однако, он посоветовал Хидэсато подождать, так как нападение на многоножку должно было произойти каждую ночь в определенное время во дворце. Хидэсато согласился и был доставлен к дворцу Короля Драконов, расположенному под мостом. К его удивлению, воды озера расступились, пропуская их, и одежда воина осталась сухой, когда он проходил через затопленную область.

Хидэсато был поражен великолепием дворца, построенного из белого мрамора под водой. Он вспоминал рассказы о дворцах Морского Короля на дне моря, где слугами были морские обитатели. Здесь же, в сердце озера Бива, возвышалось величественное здание, где изящные золотые рыбки, красные карпы и серебристая форель служили Королю Драконов и его гостю.

Хидэсато был восхищен пиром, устроенным в его честь. Блюда состояли из засахаренных листьев и цветов лотоса, а палочки для еды были изготовлены из редчайшего черного дерева. Как только они сели, раздвижные двери открылись, и появились десять очаровательных танцовщиц в костюмах золотых рыбок. За ними последовали десять музыкантов, игравших на инструментах, напоминающих красного карпа, а также кото и самэсэн. Время пролетело незаметно до полуночи под звуки прекрасной музыки и завораживающие танцы, заставившие Хидэсато забыть о многоножке.

Когда Король Драконов готовился появиться, воин произнес клятву, выпив из свежей чаши вина. Внезапно дворец содрогнулся, словно могучая армия начала марш, и этот звук разнесся далеко. Хидэсато и его господин резко поднялись и бросились к... С балкона воин увидел на противоположной горе два колоссальных, пылающих шара. Обжигающее пламя неумолимо надвигалось. Царь Драконов стоял рядом, его лицо было напряжено. Колени воина подгибались от страха.

«Сороконожка! Сороконожка! Эти два огненных шара – её глаза. «Она приближается за своей жертвой! Сейчас идеальный момент, чтобы её убить».

Хидэсато посмотрел туда, куда указывал его хозяин, и в тусклом свете звёздного вечера, за двумя огненными шарами, он различил извивающееся, длинное тело огромной многоножки, опоясывающей горы. Свет от её сотен лап мерцал, словно россыпь далёких фонарей, медленно приближающихся к берегу.

Хидэсато не проявил ни малейшего признака испуга. Он попытался успокоить Драконьего Царя.

«Не бойся. Я обязательно расправлюсь с многоножкой. Просто подай мне мой лук и стрелы». Царь Драконов выполнил просьбу, и воин заметил, что в его колчане осталось всего три стрелы. Он взял лук, ловко вложил стрелу в тетиву, тщательно прицелился и выпустил её.

Стрела Хидесато угодила многоножке прямо в голову, но, вместо того чтобы пронзить, безвредно отскочила. Не сдаваясь, воин выпустил вторую стрелу, которая снова попала точно в цель – в центр головы чудовища. Однако и она, лишь слегка отскочив, упала на землю. Многоножка казалась неуязвимой. Увидев, что даже стрелы храброго воина бессильны, Царь Драконов впал в отчаяние и задрожал от страха.

Фото создано в shedevrum.ai
Фото создано в shedevrum.ai

Хидесато понимал, что у него осталась последняя стрела. Если и она не поможет, многоножку не одолеть. Он взглянул на воду. Огромное, извивающееся семь раз вокруг горы тело рептилии приближалось к озеру. Глаза-огни сверкали всё ближе, и стофутовое тело начало отражаться в спокойной глади.

Фото создано в shedevrum.ai
Фото создано в shedevrum.ai

Внезапно воин вспомнил, что слышал о смертельной опасности человеческой слюны для многоножек. Но это была не обычная многоножка – её чудовищность внушала ужас. Решившись на последний шанс, Хидесато взял последнюю стрелу, смочил её конец слюной, тщательно прицелился и выстрелил.

На этот раз стрела вновь поразила многоножку ровно в центр её тела. Удар пришёлся в голову, но вместо того чтобы, как раньше, отскочить в сторону без вреда, снаряд пробил прямую цель — мозг существа. Затем, с судорожной дрожью, змееподобное тело перестало двигаться, а огненный свет его больших глаз и сотен ног потускнел до тусклого свечения, как закат во время бури, и спустя мгновение погас в полной тьме.

В небе воцарилась гнетущая темнота, раздался гром, вспыхивали молнии, и ветер выл в неистовом гневе, создавая ощущение надвигающегося конца света. Король Драконов с детьми и слугами укрылись в разных частях дворца, смертельно перепуганные, так как здание дрожало до самых основ. Наконец, ужасная ночь завершилась. Наступил прекрасный, ясный день, и с горы исчезла многоножка.

После этого Хидэсато позвал Короля Драконов выйти с ним на балкон, ведь многоножка была повержена, и теперь бояться было нечего.

Все жители дворца с радостью вышли на свет, а Хидэсато указал на озеро, где плавало тело мёртвой многоножки, окрашивавшее воду кровавым красным.

Фото создано в shedevrum.ai
Фото создано в shedevrum.ai

Благодарность Короля Драконов была безграничной. Вся его семья поклонилась воину, провозглашая его своим хранителем и самым храбрым бойцом всей Японии.

Фото создано в shedevrum.ai
Фото создано в shedevrum.ai

Затем устроили второй пир, ещё более пышный, чем первый. На столе были разнообразнейшие блюда из рыбы, приготовленные всеми возможными способами — сырыми, тушёными, варёными и прочими. Перед Хидэсато подали жареное мясо на коралловых подносах и хрустальных блюдах. Вино оказалось лучшим из тех, что он когда-либо пробовал.

Яркое солнце и сверкающее словно жидкий алмаз озеро дополняли красоту окружающей природы, а дворец выглядел в тысячу раз великолепнее, чем ночью, превосходя даже дневную красоту.

Хозяин очень хотел, чтобы воин задержался на несколько дней, но Хидэсато был непреклонен. Он настаивал на своем возвращении домой, мотивируя это тем, что его миссия выполнена. Он считал, что раз уж они пришли с определенной целью, то теперь им пора возвращаться. Царь Драконов и вся его семья были опечалены его скорым отъездом. Тем не менее, поскольку он твердо решил уйти, они умоляли его принять скромные дары в знак их признательности. Они хотели выразить свою благодарность за то, что он навсегда освободил их от чудовищной многоножки.

Когда воин прощался на пороге, вереница рыб, плывущих поблизости, внезапно преобразилась. Они превратились в свиту мужчин, одетых в торжественные одежды. На их головах красовались мантии и короны, украшенные драконьими мотивами, что свидетельствовало об их принадлежности к великому Королю Драконов. Они несли следующие дары:

Первым был внушительный бронзовый колокол.

Вторым – мешок отборного риса.

Третьим – свиток из тончайшего шелка.

Четвертым предметом оказалась кухонная утварь.

Пятым же даром вновь был колокол.

Фото создано в shedevrum.ai
Фото создано в shedevrum.ai

Хидэсато испытывал нежелание принимать все эти дары, но, будучи Драконом, он чувствовал себя обязанным их принять. Король настаивал, и отказать ему было просто немыслимо.

Сам Царь Драконов лично сопровождал воина до самого моста. Там они попрощались, выразив ему глубочайшее почтение и пожелав всего наилучшего, после чего Хидэсато был отправлен домой в сопровождении процессии слуг, несущих подарки.

Домочадцы и слуги воина были крайне обеспокоены его невозвращением накануне. В конце концов, они пришли к выводу, что его задержала сильная буря, и он был вынужден найти временное убежище. Когда же слуги, высматривавшие его, наконец заметили его приближение, они оповестили всех, кто находился поблизости. Вся семья вышла ему навстречу, недоумевая, что могло произойти, возможно, догадываясь о причине по присутствию мужчин, несущих подарки и знамена, которые следовали за ним.

Фото создано в shedevrum.ai
Фото создано в shedevrum.ai

Как только приближенные Короля Драконов оставили подарки, они растворились в воздухе. Тогда Хидэсато начал делиться всем, что с ним произошло.

Дар Короля Драконов, полный благодарности, оказался весьма необычным:

  • Магическая сила: Было открыто, что он обладает скрытой магической силой.
  • Колокол: Обычный колокол, который Хидэсато не нуждался, был передан в местный храм. Там он и висит, возвещая своим звоном начало дня над всей округой.
  • Неисчерпаемый мешок риса: Один-единственный мешок риса, сколько бы его ни брали, никогда не пустел. Запасы еды для рыцаря и всей его семьи оставались неизменными, покрывая все их нужды.
  • Вечный рулон шелка: Рулон шелка, несмотря на свою невероятную длину, также не укорачивался. Из него отрезали куски для пошива новой одежды воину, и он всегда оставался таким же длинным. Это было особенно кстати, ведь с наступлением нового года суд готовился к работе.
  • Волшебная кастрюля: Кастрюля оказалась поистине чудесной. Что бы в нее ни положили, блюдо всегда получалось восхитительно вкусным. Без всякого огня, по одному лишь желанию, готовились самые изысканные яства – настоящая находка для экономного хозяйства.

Слава о щедрости Хидэсато разнеслась повсюду. Поскольку ему больше не приходилось тратить средства на рис, шелк или приготовление пищи, он жил в изобилии и процветании. С тех пор его стали почитать как "Господина, чьи запасы неиссякаемы".

Фантазия очарование. | Перехват - коротко о важном. | Дзен

Спасибо за ваше внимание!

Если вам было интересно, не стесняйтесь делиться впечатлениями, оставлять комментарии и ставить лайки – это очень ценно для развития канала.

Также приглашаю вас ознакомиться с другими материалами канала.