«Русские в американском кино»…При этих слова уже представляешь суровых дяденек в шапках со звездами. А еще снег…Много снега. Всегда. Ведь известно, что в России других времен года, кроме зимы, не бывает?
Да чего стоит, например, фильм «Солт» с Анджелиной Джоли, где в школе будущих советских шпионов дети целуют начальнику руку, на которой сверкает перстень с серпом и молотом…
Да, это выглядит также нелепо, как и звучит.
Советские шпионы, КГБ, зима, шапки-ушанки – ну и водка. Все по классике, как говорится...
Но что поделаешь, если я привыкла искать везде что-то хорошее. И если в литературе я смогла найти примеры зарубежной НЕ клюквы, то почему бы не поискать ее в кино и мультфильмах?
Мультфильм «Анастасия»
Обычно при упоминании если не хороших, то хотя бы неплохих русских в зарубежном кино и анимации, вспоминают «Анастасию» Дона Блута. Не диснеевского режиссера – хотя мультфильм насквозь диснеевский по духу. Будут вам и принцессы, и красивые платья, и милый питомец, и злодей со своей злодейской песней (почему-то Григорий Распутин. Ну любят его на Западе…Даже целую песню ему посвятили…).
Как ни странно, в «Анастасии» тоже упомянуты те же штампы о России – зима, танцы вприсядку, бабушка Анастасии любит русский балет. Но они именно упоминаются. Показали – и поехали дальше.
Многих возмущает, как холодно и скучно показана Россия, и какой цветуще-танцующий Париж. Но справедливости ради…должно было быть еще хуже. Ведь действие происходит после Великой Октябрьской Революции (кстати, тогда можно возмутиться и тому, почему через десять лет, когда Анастасия выпускается из приюта, Петербург называется Петербургом, когда он давно Ленинград).
И, может быть, мультфильм бы только выиграл, покажи он Революцию чуть ближе к реальности. Во всяком случае, это сделало бы историю глубже…
Однако показывать трагедию в американских мультфильмах, видимо, строго запрещено – трагедии плохо продаются. И Дон Блут уже почувствовал это на себе, снимая первую часть «Земли до начала времен», когда Стивен Спилберг запретил ему подробно показывать смерть мамы главного героя. «Это слишком страшно. Дети будут плакать, а родители сердиться. Нам это не нужно», - сказал он. Снимаешь ты легенду о Мулан, мультфильм по древнегреческому мифу или даже мультфильм о «Титанике» — это должна быть милая веселая сказка. И пусть «Титаник» в финале спасет милый говорящий осьминог…
Фоновые русские персонажи, конечно, не слишком приятны – цыганка, старушка, которая посоветовала Анастасии поискать Дмитрия…Да и директриса сиротского приюта тоже женщина со странными манерами, смеющаяся над мечтами Анастасии о Париже. Сравните их с жителями городка, где живет Белль в оригинальной «Красавице и чудовище»…
Однако трое главных героев – Анастасия, Дмитрий и Владимир, бывший предводитель дворянства, обаятельны и симпатичны. И в последнее время дуэт Дмитрия и Владимира очень напоминает мне Остапа Бендера и Кису Воробьянинова (интересно, что это тоже дуэт мошенника и бывшего дворянина и тоже в поисках сокровищ). Даже некоторые диалоги совпадают…
«- По-моему, мы слишком рано уходим!
- Владимир, не беспокойся, еще не вечер…»
-Чего же вы не торгуетесь? - набросился на него Воробьянинов.
- Пошел вон, - ответил Остап, стиснув зубы"
Ну и, конечно, здесь нашлось место новой традиции Диснея. Отныне принцесс отдают замуж не за принцев, а за обаятельных воров. Алладин, Дмитрий, Флин Райдер…С этим, наверное, ничего не поделаешь.
Кстати, о злодее. Изначально сценарий мультфильма выглядел по другому, и в нем было слишком много политики. Этот вариант Дон Блут отверг и превратил историю о русской принцессе в сказку, где все проблемы начинаются из-за злого волшебника. Который «злой, потому что злой». А для тех, кто будет упрекать его в полном несоответствии в истории, по мультфильму разбросаны «пасхалки». Рисунок Анастасии настоящий. Распутин тонет в реке, как и было – хотя и раньше. И другие небольшие детали, которыми Дон Блут словно говорит зрителям: «Да знаю я, знаю, как было дело. Отстаньте от меня, я сказку снимаю». А уж сцена, где продают вещи якобы из царского дворца и вовсе навевает ассоциации с рассказами Зощенко…
Впрочем, это может быть и совпадением…
Но, с другой стороны, если перед нами мультфильм с названием «Анастасия», режиссер в прошлом работал в Диснее, то вряд ли вы будете ожидать экранизацию «Тихого Дона» и «Поднятой целины»?
Аннушка. Мультсериал «Оливер Твист»
Помните негласное правило Диснея «никаких трагедий»? На Диккенса это тоже распространяется.
Забавно, что впервые я познакомилась с историей Оливера Твиста именно в виде мультсериала с очеловеченными животными, где Плут и Оливер – настоящие друзья, Фейгин – мудрый наставник, который дал детям дом, учит их быть честными и не воровать (тот самый, который в оригинале посылал мальчиков воровать носовые платки).
Из русских в мультсериале присутствует Аннушка – собачка (возможно, здесь намек на русскую борзую). Тщеславная капризная особа, утверждающая, что она русская княжна. Только вот действие происходит еще до революции, так что остается непонятным, как русская княжна могла оказаться в Лондоне в нищете. Впрочем, она могла быть и незаконнорожденной….
Мистер Боббинский. «Коралина в стране кошмаров».
Еще один неплохой русский персонаж – мистер Боббинский из кукольного мультфильма «Коралина в стране кошмаров». Странный синеватый тип (интересно, американцам известно дополнительное значение русского слова «синька»? Судя по тому, что мать героини называет его пьяницей - вполне).
Он странный – что, впрочем, вполне вписывается в атмосферу мультфильма. Как и актрисы на пенсии, он помогает главной героине. Мистер Боббинский предупреждает ее держаться подальше от маленькой дверцы в доме. Дверь ведет в идеальный мир Другой Мамы. Кстати, он говорит, что это передают ей мышки, однако в нашем мире мы этих мышей не видели. Так что не исключено, что мистер Боббинский что-то знал о маленькой дверце, и решил предупредить таким своеобразным способом…
Вот такие образы неплохих русских. Но, к сожалению, именно «неплохие». Те, которые выглядят неплохо именно на фоне карикатурных русских из других фильмов.
Можно вспомнить о «холодной войне», но вот что странно - Российская империя в американском кино обычно выглядит более-менее неплохо! Экранизации «Войны и мира» и «Анны Карениной» и фильмы о семье Романовых. Исключение – отвратительный сериал «Великая» про Екатерину Вторую с Эль Файнинг в главной роли.
Кстати, Екатерина Вторая, Распутин и Анастасия – почему-то самые интересные для западного зрителя персонажи. Ни Петр Первый, ни Юрий Гагарин, ни Степан Разин (хотя казалось бы – русский Робин Гуд! Да одна только знаменитая песня «Из-за острова на стрежень» должна была бы их заинтересовать).
А Пушкин? Чернокожий – раз, бунтарь – два, пророчество – три! Да и судьба такая, что хоть сериал снимай…
Хочется все-таки верить, что когда-нибудь на нас будут смотреть не как на суровых дяденек в шапках-ушанках…