Найти в Дзене
С багажом

📖«Вы найдёте это в библиотеке» Митико Аояма

Добрая книга терапевтического характера. Как-то в последнее время мне попадаются именно такого рода японские авторы. И это при культуре самураев! Ненапряжные рассказы, связанные единой канвой. В каждой из пяти глав/историй основа такова: персонажи по разным причинам оказываются в библиотеке, где обращаются за помощью в справочный отдел. Там сидит Саюри Комати – неопределённого возраста объёмная женщина с неизменно белой заколкой. Она оказывает помощь в подборе литературы, а также добавляет от себя то, что, на первый взгляд, герою-то совсем неинтересно. И ещё вручает бонус – валяное изделие ручной работы. Всё оказывается неслучайным. Понимая это, читатель, узнав о названии книги (которую по собственной инициативе библиотекарь указывает в списке рекомендованной литературы) и какую поделку герой получает в подарок, интуитивно начинает расследование: «как может персонаж использовать эту символическую информацию?» Важным моментом является то, что при формулировании причины визита в библиоте

Добрая книга терапевтического характера. Как-то в последнее время мне попадаются именно такого рода японские авторы. И это при культуре самураев!

Ненапряжные рассказы, связанные единой канвой. В каждой из пяти глав/историй основа такова: персонажи по разным причинам оказываются в библиотеке, где обращаются за помощью в справочный отдел. Там сидит Саюри Комати – неопределённого возраста объёмная женщина с неизменно белой заколкой. Она оказывает помощь в подборе литературы, а также добавляет от себя то, что, на первый взгляд, герою-то совсем неинтересно. И ещё вручает бонус – валяное изделие ручной работы.

Всё оказывается неслучайным. Понимая это, читатель, узнав о названии книги (которую по собственной инициативе библиотекарь указывает в списке рекомендованной литературы) и какую поделку герой получает в подарок, интуитивно начинает расследование: «как может персонаж использовать эту символическую информацию?»

Важным моментом является то, что при формулировании причины визита в библиотеку герой и для себя в том числе озвучивает желание, которого долго стеснялся или не понимал, как оформить свою мысль в цель.

Персонажи – люди совершенно разных профессий и возраста. Митико Аояма призывает взглянуть на безвыходную, по мнению персонажей, ситуацию со стороны, выйдя за рамки. Пути открываются тем, кто не живёт в печали, заковав себя в круг и не поднимая глаз.

Открыв книгу, которую сам герой и не взял бы никогда, жизнь его меняется на глазах. Зачем несостоявшемуся художнику Хирое издание по биологическому разнообразию и игрушка-самолёт? Юной продавщице Томоке детская книга и поделка-сковородка? Пенсионеру Масао поэтический сборник и валяный краб? Для чего бухгалтеру Рё сведения об эволюции растений и сувенир-кот? Редактору в декрете Нацуми информация про лунные врата и самоделка-глобус?

Меняя угол зрения, мы лицезрим другую картину мира и вписываем себя в неё. А до этого осознания все персонажи чувствуют свою бесхарактерность и несостоятельность.

Отмечу, третий рассказ – про рассуждения молодой мамочки об отношениях с супругом, воспитании ребёнка, решении хозяйственных задач и одновременно работе. Он наверняка заинтересует женщин в аналогичной ситуации.

Четвёртая история привлекла внимание ситуацией – встреча выпускников, когда желания посещать ярмарку тщеславия нет, но есть важное дело, – вскрыв капсулу времени, отыскать своё письмо школьника себе же в будущее. Возникло желание обратиться к сокровенному – открыть и личные юношеские дневники.

Герои рассказов, живя в Токио в одно и то же время, касаются друг друга. И не только посещая библиотеку. Оказывается, жизнь переплетает судьбы, даже не обозначая эту хитрую игру самим участникам.

По мере нарастания числа прочитанных глав библиотекарь начинает выходить из-за своего стола и перемещаться в пространстве. Надо ещё подумать над этим нюансом. Не зря же автор вывел грузного специалиста из её отдела.

Позабавило, что звукорежиссёров на японском телевидении называют «миксерами». Попробую информацию пустить в дело.

Цитаты:

✅«<…> я решил больше не использовать отговорку «У меня нет времени». Буду думать о том, что я могу сделать в «то время, которое у меня есть».

✅«Свободное время. Свободное время. Если бы оно продавалось, очень хотелось бы его купить».

✅«Наверное, максимальное количество сил приложили именно тогда, когда родились на свет. Всё, что было после, скорее всего, не было таким тяжёлым. Раз вы смогли это перенести, то и со всем остальным справитесь».

✅«– И сколько вам лет исполнится?

– Сорок.

– Прекрасно. В таком возрасте наконец-то можешь многое сделать. Наслаждайтесь. Парк развлечений довольно большой».

✅«Наверное, это относится к любой книге. Сила содержится порой не в самом тексте, а в способности человека прочитать послание. В этом ценность».

✅«Когда ты не работаешь, у тебя не бывает выходных. Выходные появляются только благодаря тому, что ты работаешь».

✅«Один текст, а мы с ней увидели совершенно разные картины».

✅«Если смотреть только вперёд, обзор будет Уже. Поэтому, когда захожу в тупик или переживаю из-за чего-нибудь, я просто говорю себе, что нужно сменить точку наблюдения, расслабить плечи и походить боком, как краб».

✅«Хочу, чтобы мои дни были насыщенными. Хочу смотреть «широкоэкранную» версию своей жизни».

Читая текст, непросто привыкнуть к японским именам, но очень интересно читать про аутентичные блюда.

В книге нет раздела содержания. Это усложняет понимание длины рассказа и поиска конкретного отрывка.

Опечаток мало.

Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2023.

Рекомендую к прочтению. Стиль более сложный (интересный), нежели в книге японского автора «Кофе ещё не остыл» Тосикадзу Кавагути, предлагаемой мною к прочтению ранее. Мой отзыв на неё тут.

#читаемсМарго #вынайдётеэтовбиблиотеке #МитикоАояма #японскаялитература