Найти в Дзене

Наивная этимология. О человеке

Да, мне тоже не дают покоя лавры Михаила Задорнова. Это когда он, помните, взялся за историю и толковал значения слов русского языка. Когда в комнате никого нет, то мы говорим - нет ни души. А вот американцы (ох уж эти американцы!) - они в этом случае употребляют nobody, что дословно означает нет тела (no body). А что? Очень верно подмечено. Слов просто так, т.е. возникших с потолка, вообще не бывает. Слово самим фактом своего распространения как бы проходит легитимизация в народном сознании. Народ одобряет использование именно этого слова, а не кого-то другого. В нашем случае англоговорящие совершенно сознательно внесли в оборот, а последующие поколения продлили, практику соотнесения человека с его телом. Правды ради заметим, что англоговорящие люди называют человека man - мужчина и woman - женщина. А общее название люди, человеки также будут называться словом man (произносится как мен). Кстати, в германских языках человека обозначают как man, что и по смыслу и по сути тот же английск
Михаил Задорнов
Михаил Задорнов

Да, мне тоже не дают покоя лавры Михаила Задорнова. Это когда он, помните, взялся за историю и толковал значения слов русского языка. Когда в комнате никого нет, то мы говорим - нет ни души. А вот американцы (ох уж эти американцы!) - они в этом случае употребляют nobody, что дословно означает нет тела (no body). А что? Очень верно подмечено.

Слов просто так, т.е. возникших с потолка, вообще не бывает. Слово самим фактом своего распространения как бы проходит легитимизация в народном сознании. Народ одобряет использование именно этого слова, а не кого-то другого.

В нашем случае англоговорящие совершенно сознательно внесли в оборот, а последующие поколения продлили, практику соотнесения человека с его телом. Правды ради заметим, что англоговорящие люди называют человека man - мужчина и woman - женщина. А общее название люди, человеки также будут называться словом man (произносится как мен). Кстати, в германских языках человека обозначают как man, что и по смыслу и по сути тот же английский мен.

Заметно отличается это всё от славянского, русского слова человек. Давайте сравнивать.

Человек - слово двусоставное. Чело-век или чел-о-век, где о является связкой. Чело на современный русский язык можно перевести как лицо. Бесспорно тут речь идёт о личности. Что такое личность? Давайте рассуждать.

Мы все - очень разные люди. И когда надо конкретно на кого-то указать, мы говорим "личные данные" или "личное дело". Почему именно лицо, как часть тела, выбрано в русском языке в качестве указующего на конкретного человека? Да потому, что другими частями тела мы можем быть неразличимы. Ростом, весом или одеждой, например. Лицо - наиболее открытое и отличимое. Сам глагол "отличаться" тоже производное от слова лицо.

Поэтому в русском слове человек в первую очередь указывается на его индивидуальность, неповторимость, на личность.

Яркая личность
Яркая личность

Вторая часть слова человек -век говорит о времени жизни человека на земле. Это вторую часть можно истолковать как живущий или ещё: имеющий ограниченное время проживания. Почему? А по аналогии. Веко - часть глаза, прикрывающее все остальные части глаза. Вечер - завершающая часть суток, финал дня. Так и век может указывать как на время жизни человека, так и на отмеренный ему временной отрезок, заданную границу. Логично? Логично.

Вот и получается из нашего рассуждения, что наименование человек возникло из сравнения его с вечно-живущими существами. С Богом или ангелами, например. Иначе как объяснить это указание на временный характер жизни человека? Всё же вокруг рождается и умирает: растения и животные, сама природа. Вот невидаль - временная жизнь, она у всех в природе временная!

Тут можно дальше и больше рассуждать, но вернёмся к англичанам (а заодно и к другим европейцам). Что их-то мен означает в своей сути?

А означает он ни больше не меньше как количественный учёт рабочей силы. Потому что ман или мен указывает на руки. Money - деньги (имеющие хождения по рукам, монеты), манускрипт - рукопись, мануал - руководство, маникюр (я сознательно подбираю понятные и распространённые в русском языке заимствованные из Европы слова). Ремонт - тоже про руки. Ре- повтор, возврат и мон (или ман) - руки. Когда выпускающий какое-то изделие мастер снова принял в свои руки сломанное изделие и второй раз, повторно, вернул тебе изделие исправным. Монтаж, монтировка и так далее можно найти массу слов, производных от руки, рука.

Просто рабочий
Просто рабочий

Для полноты картины вспомним про персону. Именно persona соотносится с понятием человек во французском, итальянском и испанском языках. Никто вам сейчас наверное не скажет, связано ли понятие persona с персями (старославянское слово, означающее грудь, рёбра) или словом перст (старославянское слово, означающее палец, отсюда перстень, например). Но речь идет тут о том, что в русском современном языке называется особь, тому что противоположно общему или толпе.

Вот и сравните, какое служебное место занимает человек в сознании европейцев и какое высокое положение в славянских народах.

Да, это не мешает и тем и другим делать гадости. Это не мешает и тем и другим иметь высочайшие достижения, в том числе в культуре и искусстве. Но слова - есть слова и смыслы есть смыслы. От них никуда не деться.