Почти у всех это было.
Смотришь фильм или сериал, слышишь реплику и думаешь:
«Звучит круто. Надо запомнить». Запоминаешь. А потом либо не используешь её вообще, либо используешь и чувствуешь неловкость. Как будто сказал что-то «не по-человечески». Проблема не в акценте и не в уровне.
Просто язык кино и живая речь - это разные вещи. В фильмах фразы пишут сценаристы. Им важно, чтобы реплика цепляла, запоминалась, красиво ложилась в сцену. В реальной жизни люди говорят проще, короче и гораздо менее эффектно. Поэтому часть фраз из кино отлично смотрится на экране, но в обычном разговоре звучит странно. Самые полезные фразы обычно самые скучные на слух.
Зато именно они используются каждый день. Вот фразы, которые реально живут в речи: В фильмах такие фразы почти незаметны, но именно из них и складывается естественная речь. Если ты ловишь себя на том, что в голове сразу всплывает It depends, а не перевод - это очень хороший знак. Отдельная группа - короткие реакции.
Они редко переводятся дос