Найти в Дзене
profvideo

Как сделать SRT‑файл для субтитров (и не сломать таймкоды)

Субтитры (их часто называют и captions) стали важной частью видеоконтента: они расширяют охват, делают видео понятнее и «дружелюбнее» для разной аудитории . А самый простой способ подготовить субтитры для заранее записанного стрима — сделать SRT‑файл .
Если вы ведёте эфиры и вам нужна надежная организация видеотрансляций, субтитры — один из самых заметных «апгрейдов качества» для зрителя,
Оглавление

Субтитры (их часто называют и captions) стали важной частью видеоконтента: они расширяют охват, делают видео понятнее и «дружелюбнее» для разной аудитории . А самый простой способ подготовить субтитры для заранее записанного стрима — сделать SRT‑файл .

Если вы ведёте эфиры и вам нужна надежная организация видеотрансляций, субтитры — один из самых заметных «апгрейдов качества» для зрителя, особенно когда видео смотрят без звука .

Что такое SRT‑файл

SRT (SubRip Subtitle File) — это обычный текстовый файл, где хранятся субтитры: номер реплики, время начала и конца, и сам текст . Важно: SRT не содержит видео — это отдельный файл, который «прикладывается» к ролику .

Как создать SRT: простой пошаговый способ

Авторы пишут, что SRT можно сделать в любом редакторе субтитров онлайн или даже вручную через стандартный Блокнот/Notepad в Windows (или Notepad++) . Общая логика такая:

  1. Откройте Notepad++ (или любой SRT‑редактор) .
  2. Используйте формат SRT: порядковый номер → таймкод → текст (как в примере в статье) .
  3. Сохраните файл с расширением .srt (например, Captionsfilename.srt) .
  4. Загрузите SRT в сервис (в статье — загрузка в OneStream) и при необходимости отредактируйте строки/таймкоды .
  5. Добавляйте новые строки через интерфейс редактора (в статье упоминается кнопка «+»), меняйте время начала/конца .
  6. По завершении сохраните изменения (в статье — кнопка Update) и планируйте pre‑recorded live stream .

Критически важная деталь: время окончания должно быть больше времени начала, иначе файл будет считаться некорректным .

Частые ошибки в SRT (и как их быстро чинить)

В статье приводят типовые проблемы, которые чаще всего ломают SRT :

  • Invalid time span (слишком длинный интервал в одной строке субтитров); в примере советуют держать интервал около 10 секунд или меньше .
  • Start time should be less than end time — начало не может быть позже конца; решение — поправить таймкоды в редакторе .
  • Ошибки нумерации: последовательность должна начинаться с 1 и увеличиваться на 1 без пропусков .
  • Start time should be greater than previous end time — следующая реплика не должна начинаться раньше, чем закончилась предыдущая (пример с проблемной строкой №1350) .

Также отмечают, что в браузере (например, при открытии SRT в Chrome) вы можете видеть только текст по таймкодам, но не «номера строк», из‑за чего искать ошибку сложнее . В качестве способа поиска авторы предлагают ориентироваться на общее число строк/структуру файла, а на Mac проще увидеть номера строк в текстовом редакторе .

В этот момент полезно помнить, что субтитры — часть упаковки контента: когда вы делаете промо‑материалы (превью, обложки), фотосъемка и аккуратные субтитры вместе повышают доверие к видео и его «смотрительность» .

Чем редактировать SRT

Авторы предлагают такие варианты софта :

  • Mac: встроенный Text Editor; подсказка — добавить расширение .srt, кодировка plain text Unicode (UTF‑8) .
  • Windows: Notepad++ .

И отдельно рекомендуют, чтобы избежать ошибок, делать субтитры в редакторе OneStream: там можно добавлять/удалять строки и менять таймкоды без «ручного риска» сломать формат .

Важное про тип субтитров

В статье сказано, что OneStream Live поддерживает Open Subtitles — то есть «вшитые» (hard-coded/burnt) субтитры, которые становятся постоянной частью видео и не могут быть отключены зрителем .

И если после подготовки субтитров вам нужно быстро привести ролики к единому виду под разные площадки (тайминги, титры, версии, вставки), видеомонтаж обычно ускоряет процесс: вы получаете стабильный шаблон и меньше ручной правки на каждом видео .