Найти в Дзене

Ариетта Керубино из оперы "Свадьба Фигаро" В.А. Моцарта

Керубино – это персонаж из второй части трилогии Бомарше и, конечно, оперы Моцарта на этот сюжет. Это юный паж, избалованный женским вниманием и... влюблённый то в одну даму, то в другую. Он весь – воплощение чувства любви. Восторженный и пылкий. Так, Керубино признается в любви то милой дочери садовника, то Сюзанне – невесте Фигаро, то графине – и именно её он любит больше всех 😍 Ариетта Керубино – это небольшая ария, песенка, которую Керубино поёт обожаемой им графине на собственный текст, а Сюзанна аккомпанирует ему на гитаре. С удовольствием привожу текст ариетты – перевод с итальянского Петра Ильича Чайковского (именно он – автор самого известного перевода либретто оперы Моцарта на русский язык): Сердце волнует жаркая кровь... Кто объяснит мне, - это ль любовь? Кто объяснит мне, - это ль любовь?
Слова иного я не найду, странно и ново то, что терплю. Это волненье - тяжко, легко ль - И наслажденье и вместе боль! То задыхаюсь, то трепещу! Слов нежных, ласки жадно ищу! То жар опасны
Источник: https://moscow.theatrehd.com/ru/films/le-nozze-di-figaro-1
Источник: https://moscow.theatrehd.com/ru/films/le-nozze-di-figaro-1

Керубино – это персонаж из второй части трилогии Бомарше и, конечно, оперы Моцарта на этот сюжет. Это юный паж, избалованный женским вниманием и... влюблённый то в одну даму, то в другую. Он весь – воплощение чувства любви. Восторженный и пылкий.

Так, Керубино признается в любви то милой дочери садовника, то Сюзанне – невесте Фигаро, то графине – и именно её он любит больше всех 😍

Ариетта Керубино – это небольшая ария, песенка, которую Керубино поёт обожаемой им графине на собственный текст, а Сюзанна аккомпанирует ему на гитаре.

С удовольствием привожу текст ариетты – перевод с итальянского Петра Ильича Чайковского (именно он – автор самого известного перевода либретто оперы Моцарта на русский язык):

Сердце волнует жаркая кровь...
Кто объяснит мне, - это ль любовь?
Кто объяснит мне, - это ль любовь?
Слова иного я не найду,
странно и ново то, что терплю.
Это волненье - тяжко, легко ль -
И наслажденье и вместе боль!
То задыхаюсь, то трепещу!
Слов нежных, ласки жадно ищу!
То жар опасный душу томит,
то хлад ужасный кровь леденит...
Бледнею, таю день ото дня,
чего желаю, - не знаю я.
Но пусть страданья мне уж невмочь -
хочу любить я и день и ночь!..
Сердце волнует жаркая кровь...
Кто объяснит мне, - это ль любовь?
Кто объяснит мне, - это ль любовь?
Сердце волнует жаркая кровь...
Кто объяснит мне, - это ль любовь?
Кто объяснит мне, - это ль любовь?


Партию Керубино исполняет
меццо-сопрано.

🎶Для вас – ариетта Керубино в исполнении меццо-сопрано Чечилии Бартоли: