Найти в Дзене
Русский мир.ru

Абхазский театр с опорой на русскую традицию

Где могут встретиться Базаров, Онегин и Нина Заречная? На книжной полке, ответите вы. Безусловно. Но не только. Эти и многие другие герои русской классической литературы регулярно выходят на сцену сухумского Государственного русского театра драмы имени Фазиля Искандера. За 44 года существования театр пережил распад СССР, был уничтожен войной в 1990-е, но воскрес, сумев сохранить тесную связь с русской театральной традицией. Текст: Сергей Виноградов, фотографии предоставлены РУСДРАМом. В 2016 году возрождением театра занялся бывший заместитель главы МИД Абхазии и руководитель Экспертного управления Администрации президента Абхазии Ираклий Хинтба. Теперь на сцене Русдрама идет около 280 спектаклей в сезон. Об истории единственного русскоязычного театра Абхазии, сегодняшнем дне и планах на будущее рассказал его генеральный директор Ираклий Хинтба. – Как бы вы определили миссию русского театра в Абхазии сегодня? Если говорить проще, чего хотите добиться? – С момента возрождения в 2016 году

Где могут встретиться Базаров, Онегин и Нина Заречная? На книжной полке, ответите вы. Безусловно. Но не только. Эти и многие другие герои русской классической литературы регулярно выходят на сцену сухумского Государственного русского театра драмы имени Фазиля Искандера. За 44 года существования театр пережил распад СССР, был уничтожен войной в 1990-е, но воскрес, сумев сохранить тесную связь с русской театральной традицией.

Текст: Сергей Виноградов, фотографии предоставлены РУСДРАМом.

В 2016 году возрождением театра занялся бывший заместитель главы МИД Абхазии и руководитель Экспертного управления Администрации президента Абхазии Ираклий Хинтба. Теперь на сцене Русдрама идет около 280 спектаклей в сезон. Об истории единственного русскоязычного театра Абхазии, сегодняшнем дне и планах на будущее рассказал его генеральный директор Ираклий Хинтба.

– Как бы вы определили миссию русского театра в Абхазии сегодня? Если говорить проще, чего хотите добиться?

– С момента возрождения в 2016 году миссия осталась прежней: вернуть театр народу. У нашей республики глубокие театральные традиции, с конца 1920-х годов здесь существовали абхазская и русская труппы Государственного театра Абхазии. Последняя прекратила свое существование в конце 1940-х годов. В 1981-м она возродилась в виде Сухумского русского театра юного зрителя. В начале 1990-х годов он получил статус Русского театра драмы Республики Абхазия.

Ираклий Хинтба пришел в театр из МИДа и Администрации президента Абхазии
Ираклий Хинтба пришел в театр из МИДа и Администрации президента Абхазии

Потом случились разрушительная грузино-абхазская война, трудные послевоенные годы. Абхазский и русский театры испытывали большие сложности, не позволявшие работать полноценно. Вплоть до середины 2010-х зрительская культура была, можно сказать, утрачена. Театральная жизнь шла довольно вяло. И мы, взявшись за возрождение Русского театра драмы, в первую очередь ставили перед собой задачу вернуть народу театр, ответить на потребность в обществе. Ну не могут театральные традиции бесследно исчезнуть, они вошли в гены людей. В России это выражено в еще большей степени, поскольку это театроцентричная страна, театр является частью культурного кода русского человека. Мы тоже пытались найти внутреннюю связь с абхазским обществом.

– Как это происходило на практике?

– Сухум – небольшой город, в нем живет чуть более 60 тысяч человек, а потому число зрителей ограниченно. Но мы решили строить театр столичного уровня, с хорошими творческими амбициями. Как директор, я сразу понял, что мы должны стать открытыми для взаимодействия с Россией, русской театральной школой, традициями, с российскими театральными деятелями, театральными вузами. То есть использовать достижения российской театральной культуры для развития нашего театра и, по сути, национального театрального искусства Абхазии. И, конечно, было важно помнить, что в наш театр приходят зрители разных этнических принадлежностей. Мы хотели сделать русский театр своим для всей Абхазии, для всего народа.

Играют в Абхазии и Шекспира. Например, комедию "Виндзорские проказницы"
Играют в Абхазии и Шекспира. Например, комедию "Виндзорские проказницы"

Мне кажется, мы добились этого. Сегодня наш зрительный зал заполняют люди самых разных национальностей. Кроме того, у нас получилось то, что абхазским театрам не удавалось сделать никогда в истории: спектакли идут каждый день. И зал заполняется. К нам приходят местные жители, гости и, конечно, туристы. Театр сегодня прочно встроен в культуру Абхазии, стал ее неотъемлемой частью. Он работает на русском языке, и его деятельность основана на русской театральной методологии.

– Это помогает вашим спектаклям быть понятными всем, кто говорит по-русски?

– Конечно, русский язык играет роль языка-интегратора. Но не только. Мы говорим со сцены о том, что волнует абхазское общество, поэтому театр интересен зрителям. И эти темы настолько универсальны и глубоки, что они понятны и близки и гостям нашей страны, и российским зрителям – мы показывали наши постановки по всей России. А из этого следует, что мы посредством театра помогаем укреплять общее культурное пространство на территории бывшего СССР. Где-то оно размывается, а где-то укрепляется, и в этом смысле Абхазия – надежный друг и союзник России.

Я всегда говорю, что для многих народов, включая абхазский, русская культура не ассимиляторская, а донорская. Это культура возможностей, которая позволяет нам, приобщаясь к ней, используя многие ее достижения, развивать свою культуру. Наш театр показывает, как можно развить национальную культуру Абхазии, опираясь на русскую театральную традицию.

"Отцы и дети" — одна из многих постановок театра по русской классике
"Отцы и дети" — одна из многих постановок театра по русской классике

– Вы сказали, что театр часто посещают туристы. А разве труппа не уходит в летний отпуск?

– Нет, мы работаем круглый год. Во-первых, потому что бюджет страны пока не может финансировать театр в объеме, достаточном для достижения тех целей, которые мы ставим перед собой. Поэтому мы должны много работать, чтобы зарабатывать средства и находить внебюджетную поддержку в Абхазии и за ее пределами. В первую очередь спасибо Министерству культуры России за различные форматы поддержки русских театров зарубежья. В 60-тысячном Сухуме мы играем до 280 спектаклей в сезон. Летом мы даем порой по два-три спектакля ежедневно. И залы заполняются, и нам приятно видеть на спектаклях зрителей со всей России. На днях ко мне подошла женщина, которая рассказала, что они с мужем специально приехали в Сухум из Санкт-Петербурга, чтобы посетить пять наших постановок. Для нас это высшая оценка.

В 60-тысячном Сухуме театр играет до 280 спектаклей в сезон. И залы заполняются
В 60-тысячном Сухуме театр играет до 280 спектаклей в сезон. И залы заполняются

– Расскажите, пожалуйста, о труппе. Воспитываете местных артистов или приглашаете из других стран?

– Наши актеры – это в основном местные ребята, которые окончили лучшие театральные вузы России – «Щуку», ГИТИС, петербургские институты… Скоро мы получим долгожданное актерское пополнение из Высшего театрального училища им. М.С. Щепкина при Малом театре, где у нас обучается целевой курс.

Для того объема работы, который мы выполняем, труппа довольно небольшая. В театре 60 штатных единиц, их них 15 – актерские. Но благодаря поддержке наших друзей, помогающих финансировать актерские ставки, у нас сейчас 22 актера. Надеюсь, скоро как минимум 10 выпускников-щепкинцев вольются в наш коллектив.

Да, актеров у нас относительно немного, но плюс в том, что они активно играют, все задействованы и выходят на сцену почти ежедневно. Поэтому вся труппа находится в хорошей форме и радует публику игрой.

При всей загруженности театра работают в нем всего 22 актера
При всей загруженности театра работают в нем всего 22 актера

– За последние 35 лет Абхазия пережила распад СССР, войну и другие драматичные события. Были ли годы, когда театр не работал совсем?

– Во время войны здание театра сгорело, и у нас не осталось практически ничего. Не было денег, труппа рассеялась после войны. Президент Владислав Ардзинба передал после войны русскому театру отдельное здание. Конечно, оно было в ужасающем состоянии и не давало возможности развиваться. С 2000-х годов режиссером Мерабом Читанавой и худруком Русдрама Ниной Балаевой были выпущены две студии в Абхазии. Благодаря им жизнь в театре продолжилась. Артисты из этих студий и сейчас активно работают на нашей сцене. В те годы театр играл всего три-четыре спектакля в месяц. Удивительно, что он сохранился. Спасибо людям, которые поддерживали его в тяжелейших условиях.

Когда меня назначили директором театра, я понял, что усилия, потраченные прошлыми поколениями, не должны пропасть. И своим актерам я всегда говорю, что золотой период Русский театр Абхазии переживает именно сейчас. Наша задача продлить его как можно дольше.

Русский театр Абхазии начал возрождаться в 2016 году, пережив тяжелые времена
Русский театр Абхазии начал возрождаться в 2016 году, пережив тяжелые времена

– Вы родились в 1983 году в Сухуме. То есть вы земляк и почти ровесник театра, который открылся в 1981-м. Ходили в него в детстве?

– Я не помню ничего, что было бы связано с Сухумским ТЮЗом. Театр начал работу в 1981-м, но к 1986–1987 годам по ряду причин его деятельность была малозаметной. Эти же сложные процессы происходили и в Абхазском театре. Наблюдалось падение зрительского интереса, какое-то затухание театральной жизни. Отец приводил меня на спектакли в Абхазский театр в 1990–1991 годах, я был ребенком, но помню, что в зале было меньше зрителей, чем актеров на сцене. Меня это поражало даже в детстве – как же так? И сейчас, когда я вижу полные залы в нашем театре, возникает ощущение выполненной миссии. Я очень радуюсь этому.

Премьера спектакля "Безымянная звезда" прошла в 2025 году, став событием сезона
Премьера спектакля "Безымянная звезда" прошла в 2025 году, став событием сезона

– В репертуаре вашего театра есть всё: и русская классика, и постановки зарубежных пьес. Как вы работаете над репертуаром и есть ли выстроенная схема и стратегия: нужно выпустить в сезоне столько-то спектаклей по русской классике, столько-то по современной литературе и так далее?

– Всегда есть представление о том, какие пьесы должны быть в репертуаре и что нужно поставить. Но жизнь вносит коррективы. Например, может появиться очень интересный режиссер, у которого есть выстраданная идея постановки. Но обычно это планируется заранее. Я прекрасно понимаю: чтобы заполнялся зал, зритель должен получать широкое предложение со стороны театра. Театр должен быть интересен максимальному числу зрителей. В афише должны быть и комедии, которые испокон веков кормят театр, и спектакли по русской классике – это обязательно. Русская классика необходима для формирования зрительского вкуса и ценностей, а театру она нужна для развития. Важно, чтобы на сцене шли «Евгений Онегин», «Отцы и дети», «Чайка», пьесы Островского. Хорошо поставленная и сыгранная русская классика имеет универсальное значение, и каждый, вне зависимости от национальности и подготовки, найдет в ней что-то для себя. То, что поможет ему разобраться в себе, в жизни, задуматься о чем-то серьезном и важном.

В русском театре Сухума можно увидеть и постановки по произведениям абхазских авторов
В русском театре Сухума можно увидеть и постановки по произведениям абхазских авторов

Как мне кажется, мы нащупали очень хорошее направление – актуализацию абхазской литературы на русском языке. Есть замечательные переводы абхазских классиков, и мы каждый год обязательно выпускаем спектакли по абхазской литературе. Эти постановки пользуются большой популярностью и у абхазских зрителей, и у россиян. Конечно, ставим произведения Фазиля Искандера, имя которого носит наш театр. Он называл себя русским писателем абхазской национальности, в этих словах можно увидеть кредо нашего театра.

Что-то большое в культуре может родиться только в результате перекрестного опыления – диалога культур. В нашем театре такой диалог происходит. Например, когда актер, этнический абхаз, впитавший в себя культуру этой земли, выходит на сцену, допустим, в образе Базарова, высекаются совершенно удивительные художественные искры. Как и в спектаклях по абхазской литературе, которые, как правило, ставят по нашему приглашению российские режиссеры. И это очень интересно. Для всех.

Кабинет русского и абхазского классика Фазиля Искандера зрители посещают перед спектаклями
Кабинет русского и абхазского классика Фазиля Искандера зрители посещают перед спектаклями

– Открытие музея вашего театра стало новостью на всем русскоязычном пространстве. Как он возник и что можно увидеть в вашем музее?

– Мы всегда думали о том, что у Русского театра драмы в Абхазии нет написанной истории. Нет ни одной книжки, монографии, исследования. Также мы видели, что нам не хватает в зрительской зоне пространств, которые бы дополнительно обогащали зрителей, влияли бы на восприятие театра и отношение к нему.

Как-то в нашем театре с визитом побывал первый заместитель руководителя Администрации Президента России Сергей Кириенко. В беседе с ним я упомянул об этом. Так родилась идея попросить Бахрушинский театральный музей, который реализует федеральную программу «Новый музей театра», поработать с нами. К идее подключилась гендиректор Бахрушинского музея Кристина Трубинова, мы начали активную совместную работу. Приехала передовая группа из музея во главе с Анной Колесниковой, чтобы познакомиться с театром и определить фронт работ. Мы нашли небольшое помещение, примыкающее к фойе, и начали обсуждать концепцию. Это первый международный проект Бахрушинского музея в рамках федеральной программы «Новый музей театра».

-11

– Тогда же возникла идея открытия музейного пространства, посвященного Фазилю Искандеру?

– Именно так. Идея родилась в ходе обсуждения концепции будущего музея. Дело в том, что в Абхазии нет ни одного мемориального пространства, где бы сохранялась память о великом писателе, одном из ключевых представителей абхазской и русской культуры. Это фигура, которая объединяет Абхазию и Россию. В итоге появился потрясающий музей, в котором применены самые современные технологии. И 26 августа, в день признания Абхазии Россией, этот музей был открыт. На церемонии присутствовало все руководство республики во главе с президентом.

В музее, по сути, реконструирован исторический путь, который прошел наш театр. Воссоздан рабочий кабинет Фазиля Искандера с его личными вещами – стол, печатная машинка, очки, записная книжка, мантия. Спасибо семье писателя за предоставленные реликвии. Для нас этот кабинет – священное пространство. Мы планируем расширять деятельность музея, проводить экскурсии с участием ведущих актеров театра.

В репертуаре театра, носящего имя Искандера, несколько постановок по его произведениям
В репертуаре театра, носящего имя Искандера, несколько постановок по его произведениям

– Вы рассказывали, что здание театра сгорело. Где искали экспонаты для музея?

– Да, экспонатов не было практически никаких. Мы обратились к народу, и нам принесли программки, афиши и другие вещи, которые сохранились у зрителей. Некоторые экспонаты были найдены в запасниках Бахрушинского музея. Например, платье Аленушки из спектакля «Аленький цветочек», которым открылся Сухумский ТЮЗ в сентябре 1981 года. Мы очень рады, что в нашем театре по сей день плодотворно трудится заслуженная артистка Абхазии Наталия Папаскири, она работает в труппе театра со дня основания. И играла в спектакле «Аленький цветочек». Это наша хранительница живой истории. Сохранение преемственности очень важно, мы все делаем для этого.

Театры
6771 интересуется