Найти в Дзене
SCRIPT DOCTOR ОСОКИН

Принц Гарри и Меган Маркл против соцсетей. И новые призывы к нейтральному языку - не «нищий», а «собиратель вещей, от которых отказались"

Принц Гарри и Меган Маркл обнародовали манифест. Одной из главных своих целей в наступившем году они называют защиту детей от вредных сайтов в интернете. Гарри и Меган решили помогать семьям, в которых дети пристрастились к каким-то вредным привычкам или в других формах пострадали от нехорошего влияния интернета. И принц Гарри призывает к более активному регулированию в соцсетях, к разработке правил, которые, в частности, поощряли бы замену грубых и обидных слов более нейтральными - чтобы эффективнее оберегать детей от того, что сейчас именуется деструктивным контентом. В общем, еще один призыв к политкорректности. И по яркости идей в этой сфере принца Гарри легко обходят депутаты российской Госдумы. Там, например, озаботились чувствами и настроениями в бедных семьях – так выглядит одна из инициатив, озвученных в нижней палате. Депутаты от ЛДПР предложили отказаться от термина «малоимущие» – как они объясняют, чтобы не унижать граждан. И глава партии Леонид Слуцкий предложил закрепи

Принц Гарри и Меган Маркл обнародовали манифест. Одной из главных своих целей в наступившем году они называют защиту детей от вредных сайтов в интернете.

Фото с сайта: marieclaire.ru
Фото с сайта: marieclaire.ru

Гарри и Меган решили помогать семьям, в которых дети пристрастились к каким-то вредным привычкам или в других формах пострадали от нехорошего влияния интернета. И принц Гарри призывает к более активному регулированию в соцсетях, к разработке правил, которые, в частности, поощряли бы замену грубых и обидных слов более нейтральными - чтобы эффективнее оберегать детей от того, что сейчас именуется деструктивным контентом.

В общем, еще один призыв к политкорректности. И по яркости идей в этой сфере принца Гарри легко обходят депутаты российской Госдумы. Там, например, озаботились чувствами и настроениями в бедных семьях – так выглядит одна из инициатив, озвученных в нижней палате.

Депутаты от ЛДПР предложили отказаться от термина «малоимущие» – как они объясняют, чтобы не унижать граждан. И глава партии Леонид Слуцкий предложил закрепить изгнание этого слово специальной поправкой поправкой в законе:

«Это все годы режет слух. Термин немножко обидный».

И чтобы покончить с этими обидами и унижениями, представители ЛДПР призывают использовать синоним - «нуждающиеся в помощи».

Фото с сайта: lanakaznovskaya.ru
Фото с сайта: lanakaznovskaya.ru

Вот так идеи политкорректности берутся на вооружение представителями российской элиты.

В итоге появляются предложения, которые очень напоминают мощные кампании в США и других странах запада по изгнанию из языка, так сказать, разных обидных слов и терминов. Политики, утверждающие принципы политкорректности, уже составили подробные словари – какие слова чем заменить. И фантазия составителей этих словарей находит способы позаботиться о самых разных обидах сограждан.

Например, появилась рекомендация говорить не пустыня, а «равнины, непригодные для сельского хозяйства» – ведь слово «пустыня» имеет отрицательный оттенок, и жителям этой местности будет обидно. Особенно много заботы проявлено как раз в отношении малоимущих, которых нам предложили так не называть. Вот какие исключительно политкорректные формулировки появились в словарях:

Безработные – «рабочие, не затребованные на неоговоренный срок».

Бродяга – «субъект гибкого расселения».

Трущобы – «жилье, не отвечающее общим стандартам».

Нищий – «собиратель вещей, от которых отказались».

Еще одно большое направление – изгнание из языка слов, которые могут быть неприятны, так сказать, с медицинской точки зрения. Например, не низкорослые – а «персоны, преодолевающие трудности из-за вертикальных пропорций».

И совершенно неполиткорректно упоминать об облысении. Надо говорить - «фолликулярная регрессия». Как у того же принца Гарри, который ведет борьбу за развитие политкорректости в интернете.

И совсем уже удивительный способ обойтись без слов, показавшихся кому-то неподходящими – это то, что сделали в одном из переводов на английский романа Льва Толстого “Анна Каренина”.

Фото с сайта: nlb.by
Фото с сайта: nlb.by

Издателям показался неприличным эпизод, где Каренина признается, что она беременна - и это страшное слово решили просто передать английскими буквами, без всякого перевода:

“I’m beremenna”.

“Что это за таинственная восточная болезнь?” – потешались эксперты по переводу. Тем временем в США изменили сказку о Коньке-Горбунке - это стало называться «Иван и его волшебный пони». Слово «горбунок» попала под запрет, чтобы не вызывать неприятных ассоциаций у людей с физическими недостатками.

Борцы за политкорректность добрались и до мультфильмов, которые составляют золотой фонд американского кино. Например, они потребовали перестать показывать знаменитый мультфильм “Дамбо”– о добром лопоухом слоненке. Афроамериканским активистам не понравились в мультфильме черные вороны – в них увидели оскорбительный намек на темнокожих американцев. И слово “черный” стали изгонять отовсюду. Даже автопереводчик на Google может политкорректно подредактировать фразу и выдать:

“Моя кошка родила трех котят - двух белых и одного афроамериканского”.

Фото с сайта: sagalega.ucoz.ru
Фото с сайта: sagalega.ucoz.ru

Если заинтересовала статья - поставьте, пожалуйста, лайк и расскажите о ней друзьям в соцсетях.