Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ORLOFF

«Алиса в стране чудес»: первая русская версия

«Всѣ мы здѣсь шальные, и ты, и я» — Алиса в старой Москве🐇
Первая русская версия «Алисы в стране чудес» увидела свет при Александре II.
Книга появилась с названием «Соня въ ЦарствѢ Дива». В это время будущему императору Николаю II всего одиннадцать лет, еще жив Достоевский и не создано ни одного яйца Фаберже.
Алису зовут Соня, её кошку — Катюшка, а безумного шляпника — Илюшка.

«Алиса в Стране Чудес», рисунок Джона Тенниела в цвете, 1890 / коллекция Британской Библиотеки
«Алиса в Стране Чудес», рисунок Джона Тенниела в цвете, 1890 / коллекция Британской Библиотеки

«Всѣ мы здѣсь шальные, и ты, и я» — Алиса в старой Москве🐇

Первая русская версия «Алисы в стране чудес» увидела свет при Александре II.

Книга появилась с названием «Соня въ ЦарствѢ Дива». В это время будущему императору Николаю II всего одиннадцать лет, еще жив Достоевский и не создано ни одного яйца Фаберже.

Русская версия книги, «Соня въ ЦарствѢ Дива», 1879 / Российская национальная библиотека
Русская версия книги, «Соня въ ЦарствѢ Дива», 1879 / Российская национальная библиотека

Алису зовут Соня, её кошку — Катюшка, а безумного шляпника — Илюшка.

В Кроличьей Норе героиня пытается вспомнить строки Пушкина.

Знаменитый вопрос, который девочке задают во время чаепития — не «Что общего между вороном и письменным столом?», а «Какая разница между чаем и чайкой?»

Восхитительный диалог с Сибирской Киской (это Чеширский Кот) на сайте ORLOFF.

Читайте на сайте ORLOFF. Подписывайтесь на наши каналы в Дзен и Telegram.

#Алисавстранечудес #ЛьюисКэрролл