В Национальной библиотеке Ингушетии состоялась презентация всемирно известной философской притчи Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц», переведенной на ингушский язык. «Зlамига принц» расскажет жителям республики на их родном языке о дружбе, ответственности и хрупкой красоте мира. Переводчик - молодой ученый и общественный деятель Хяди Даурбекова. В республиканском министерстве образования инициативу называют значимым вкладом в сохранение языка и расширение культурного горизонта республики. Этот шаг – не единственный и не первый на Кавказе. В республиках находят новые, живые способы говорить с детьми на языке предков. Мультфильмы как учебник В Северной Осетии уже несколько лет успешно работает государственная программа «Осетинский язык». Её философия проста и гениальна: использовать то, что дети и так любят. Так родился проект дубляжа любимых советских мультфильмов. С официального разрешения «Союзмультфильма» на двух диалектах – иронском и дигорском – зазвучали легендарные мультфи
«Зlамига принц» заговорил по-ингушски: как герои книг и мультфильмов помогают сохранять языки народов Кавказа
23 января23 янв
2
3 мин