Найти в Дзене

Феминостратегический анализ песни «Ведьма и осёл» группы «Король и Шут»

Творчество российской панк-рок группы Король и Шут около трёх лет назад пережило новую волну популярности. Их старые добрые хиты снова стали занимать высокие места в музыкальных чартах и звучать повсеместно. Я как давний поклонник данной группы не мог этому не радоваться. Еще в школьные годы я жадно внимал их песням, звучащим из двухкассетного домашнего магнитофона. Но тогда, в силу своей

Прислано камрадом-феминостратегом.

Творчество российской панк-рок группы Король и Шут около трёх лет назад пережило новую волну популярности. Их старые добрые хиты снова стали занимать высокие места в музыкальных чартах и звучать повсеместно. Я как давний поклонник данной группы не мог этому не радоваться. Еще в школьные годы я жадно внимал их песням, звучащим из двухкассетного домашнего магнитофона. Но тогда, в силу своей матриархальной прошивки, я не понимал, какой подтекст скрывается в текстах этих песен.

Песня «Ведьма и осёл» является одной из самых популярных у КиШ. Автор музыки и текста – Андрей Князев, один из фронтменов коллектива. На данный момент (январь 2026 г.) она входит в топ-5 песен группы по данным сервиса Яндекс Музыка. Её можно встретить во многих соцсетях, где под её звучание кривляются блогеры или подпевают дети. Приступим же к анализу её текста с точки зрения феминостратегии.

Заголовок песни уже даёт нам понять, кто тут главный, а кто нет. Животное осёл у общества, а также в народном творчестве чаще всего ассоциируется с глупым, упёртым, жалким существом. Таким образом уже до прослушивания песни у слушателя может сформироваться негативное отношение к персонажу осла. Этому образу противопоставлен образ ведьмы, который у меня ассоциируется с хитрой, старой женщиной в колпаке, которой явно будет легко облапошить осла, если об этом вдруг зайдет в песне речь. Напомню также читателю, что в нынешние времена некоторые женщины совсем не против причислить себя к роду ведьм. Некоторые с гордостью называют себя «потомственными чёрными ведьмами» в различных популярных телешоу,   другие женщины клеят на свои автомобили наклейки с изображением женщины, летящей на метле. А современные мужчины иногда с вожделением в глазах называют свою спутницу ведьмой. И после всех этих пояснений популярность песни для нас становится довольно очевидной. Конечно, композиционное построение музыкальной составляющей нельзя не принимать во внимание. Оно вносит свою лепту в степень популярности сего произведения. И хочу отметить, что на мой взгляд, композиция является больше весёлой, чем грустной, об этом я еще упомяну.

Проанализируем первый куплет песни:

В детстве цыганка мне одна предсказала будто я

Если сильно полюблю, то любимого сгублю

Что измены не прощу и жестоко отомщу:

Не специально, но со зла превращу его в осла

Иа-иа-иа-иа-иа-иа-иа

Повествование песни идёт от лица героини. И в первом же куплете мы встречаем одну из главных особенностей нашего любимого женского пола – отказ от ответственности и её перекладывание на других. Эта особенность красной нитью идёт через всю песню. Оказывается-то, что наша героиня ни в чём не виновата! Судьба ведьмы для неё просто-напросто предопределена Вселенной, о чём цыганка и предсказала нашей невинной героине. Это ведь всё от большой и сильной любви (Если сильно полюблю, то любимого сгублю), а за настоящую любовь ей что угодно можно простить. Тем более она это превращение случайно сделала (Не специально, но со зла). А дополнение Иа-иа нам указывает, что обращение человека в осла не так уж и страшно, это ж так весело, вы послушайте: Иа-иа-иа-иа. Смех ведь да и только! Да и кто будет жалеть какого-то осла? Вот оно – формирование негативного отношения к персонажу осла и придание комичности ситуации. Идём далее.

Он очень милым парнем был, но зачем он изменил?

И тогда все началось, предсказание сбылось

И внезапно над собой потеряла я контроль

И несчастный стал стонать, серой шерстью обрастать

Иа-иа-иа-иа-иа-иа-иа

«Милый» парень, по словам героини, ей изменил (а возможно даже бил-пил-изменял), и мы конечно верим на слово героине, повествующей о своих отношениях. И вот это его «измена» запустила механизм предсказания и по сути оправдывает любое действие героини, которое она может сотворить, ведь «милый парень» покусился на святое – сильную любовь. Правда, как мне кажется, женщины вряд ли станут называть «милым парнем» мужчину, которого действительно любят.

В этой части куплета опять-таки мы сталкиваемся с невинностью ведьмы: И тогда все началось, предсказание сбылось. И внезапно над собой потеряла я контроль. Видите, это не она сделала – оно само. Странным и внезапным образом ведьма потеряла над собой контроль, да и ещё и это пресловутое предсказание…

Припев:

Ведьма я, эх, ведьма я

Такая вот нелегкая судьба моя

Силой я наделена

Но на беду любовь моя обречена

Текст припева по сути является разочарованием ведьмы в своей судьбе. И эти жалобы – ещё одна женская черта, которую они часто проявляют. Но в то же время припев, как и вся песня, исполняются, на мой взгляд, скорее с весельем и задором, чем с печалью как например песни коллектива «Невеста палача», «Прыгну со скалы». Переходим ко второму куплету.

И мой любимый навсегда жить остался у меня

И за мною по пятам он ходил и тут и там

Замечала я порой, как страдает милый мой

И жалела я осла - на лугу его посла

Иа-иа-иа-иа-иа-иа-иа

В первой части второго куплета интересна строчка: И за мною по пятам он ходил и тут и там. Какой же надоедливый осёл попался героине! Неужели он хочет вернуть себе прежний облик и поэтому всюду следует за ведьмой? Но его попытки тщетны, ведь она замечала его страдания лишь иногда – Замечала я порой. И только подвернулся случай предъявить что-нибудь ведьме, как она тут же повествует, что очень старалась над обратным превращением своего милого:

Я все хотела как-нибудь облик милого вернуть

Я старалась, как могла, но ничем не помогла

Он копытами стучал, по-ослиному кричал

И хвостом своим вертел, человеком быть хотел...

Иа-иа-иа-иа-иа-иа-иа

В третьем куплете содержится развязка нашей сказочной истории:

Лишь понял он, что обречен до заката своих дней

Быть страдающим ослом под опекою моей

И в итоге, наконец, он приблизил свой конец:

Что-то выпил, что-то съел, и бедняга околел

Иа-иа-иа-иа-иа-иа-иа

Ведьма поёт, что в итоге, наконец, он приблизил свой конец. Обращаю внимание на эту строчку, показывающую, что ведьме уже надоел её «опекун», ведь как мы помним, он ходил за ней по пятам и тут, и там. И вот «наконец» он что-то съел и помер. И кто знает, где он в этой сказке нашёл яд (или кто ему его нашёл)…

А что же с ведьмой? – может спросить кто-то. А в сторону ведьмы в последнем припеве мы слышим осуждение «Ведьма ты!», на которое она отвечает «Эх, ведьма я». И в этом ответе не слышится сожаления.

Итог таков: осёл (он же милый парень), околел, а ведьму наругали. Напоминает какую-то другую сказку, не правда ли?

Так что же сподвигло Андрея Князева написать в далёком 1995 году данную песню о горьких судьбах двух героев, однако с таким разудалым припевом? Быть может, он всё это выдумал, а может быть провёл параллели с современным миром, где в одних людях искореняют человека, превращая их в ослов либо медведей, оленей или мышей, а другие, приложившие к этому руку, плачут о своей нелёгкой жизни и остаются безнаказанными?