Что знает среднестатистический сахалинец об Аргентине? Самую малость. Разве что слова из песни группы «Чайф»: «Какая боль, какая боль! Аргентина – Ямайка 5:0». Любители чтения, быть может, назовут книги Хорхе Луиса Борхеса. А островные филологи вспомнят о слависте, профессоре государственного университета Буэнос-Айреса Фульвио Франчи. Он дважды с перерывом в десять лет участвовал в международных научных конференциях «Остров Сахалин» А. П. Чехова в XXI веке». Кстати, современные аргентинцы читают на испанском путевые записки русского классика в переводе Фульвио Франчи. Осенью прошлого года в Южно-Сахалинске и Александровске-Сахалинском он выступил с двумя докладами о литературном наследии Чехова и восприятии его творчества на берегах Южной Америки. Мне было интересно взять у профессора интервью для «Советского Сахалина». – Фульвио, какое место русский язык занимает в вашей работе? – В университете я веду курс по русской литературе на испанском языке. Мои студенты работают с переводами п
Профессор-славист из Буэнос-Айреса мечтает вновь побывать на Сахалине
24 января24 янв
34
3 мин