Недавно вспомнила мой любимый роман американского писателя Джерома Сэлинджера «Над пропастью во ржи» (англ. The Catcher in the Rye — «Ловец во ржи», 1951), которым зачитывалась в юности.
Речь там идет о сложном, как сейчас принято говорить, подростке, шестнадцатилетнем юноше по имени Холден, и о его воинственном неприятии общих канонов и морали современного американского общества, обостренном негативном восприятии окружающей его действительности.
Произведение имело огромную популярность как в среде молодёжи, так и среди взрослого населения тех лет, оказав существенное влияние на мировую культуру второй половины XX века.
Роман переведен почти на все основные языки мира.
В 2005 году журнал Time включил роман в список 100 лучших англоязычных романов, написанных начиная с 1923 года, а издательство Modern Library включило его в список 100 лучших англоязычных романов XX столетия.
Почему вспомнила сейчас? Мне показались очень схожими мысли героя романа и шестнадцатилетнего сына моей подруги. На мой вопрос о том, кем бы он хотел стать в жизни, я услышала не банальный ответ, состоящий из общих фраз о будущей профессии, а пространный монолог человека, ищущего себя ментально, думающего и рассуждающего о происходящих вокруг него событиях и оценивающего их, по большей степени, в негативном ключе.
Молодым людям во все времена свойственен максимализм, граничащий с радикальными идеями и отрицанием существующих моральных устоев и ценностей. Так было и со мной, и со многими моими сверстниками. И я помню, какое сильное впечатление на меня произвела фраза главного героя романа, когда на вопрос, чем бы он хотел заниматься в жизни, Холден ответил:
«Я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом — ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И моё дело — ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть...» — цитата из романа Джерома Дэвида Сэлинджера «Над пропастью во ржи».
Так вот, мысли моего юного собеседника очень схожи с желанием героя романа. Он мечтает сделать в жизни что-то поистине важное и одновременно простое. Не стать суперуспешным и богатым (как многие думают, говоря про современную молодежь), хотя в таких устремлениях нет ничего плохого, а быть важным звеном в цепочке людей, ратующих за благополучие и сохранение жизни слабых и нуждающихся в помощи и защите. Безальтернативное отрицание чего-либо это, конечно, плохо. Но итог нашего разговора настроил меня на положительный исход событий.
Тропинка мелькает в траве,
колосья тревожит ветер.
На небе и на земле
никто на вопрос не ответит.
И мысли, как рой стрекоз,
прозрачным крылом касаясь,
из мира волшебных грез
опять возвращают в реальность.
Где стены домов-крепостей
вздымаются словно горы.
И нет о любви вестей,
есть только одни разговоры.
Не значащие ничего,
холодные и пустые,
как звёзды над головой,
что в вечном покое застыли.
И хочется прочь убежать
от взглядов скользящих мимо.
Туда, где ты будешь ждать
Всю жизнь меня терпеливо.
Где в поле колосья ржи
Тревожит бродяга ветер.
И в пропасть тропа бежит,
А рядом играют дети...
Беспечные, словно в раю,
Еще не познавшие боли.
А я их ловлю на краю,
И сердце пылает любовью!
(И. П. 22.01.2026)