Здравствуйте, Киночитатели! Сегодня решила пересмотреть фильм "Астерикс и Обеликс: Миссия Клеопатра" (2001). Кажется, что этот фильм я видела много раз, но всегда - частями. В комментариях попадалось упоминание этой комедии, поэтому вспоминаем этот шедевр. Мне попался весёлый дубляж. Как я поняла, есть версия немного скучная, но дословная. Даже момент с отправкой ягнёнка на корм крокодилам, в моей версии выглядел не таким зверским после фразы: "А где бяшка? Они съели бяшку!" В дословном варианте она звучит: "А где он, ягнёнок? Они съели ягнёнка!". В диалогах очень много игры слов, отсылок, иногда - абсурда, от этого слушать болтовню героев смешно. Иногда герои несут какую-то весёлую белиберду. Там будет сад, а в нём — деревья фруктовые, декоративные и дегенеративные. По сюжету зодчий Номернабис должен построить дворец за 3 месяца, хотя, по его расчётам, за это время можно только начертить чертёж. В противном случае его скормят крокодилам как того несчастного ягнёнка-бяшку. Помочь