Найти в Дзене

Аниме "Бездомная девочка Реми"

В 1878 году французский писатель Гектор Мало опубликовал роман Sans famille. Изначально роман публиковался частями в течении пяти месяцев в журнале Le Century (декабрь 1877 - апрель 1878). В 1880 г. было выпущено иллюстрированное издание с иллюстрациями Ивана Лёвица. Первые переводы на русском были еще до революции, но они были сокращенными либо переработанными. Всего было 8 переводов. Самым первым является перевод 1891 г. без указания переводчика под название "Приключения Рене Мелигана". Перевод содержал полный комплект иллюстраций Эмиля Байяра. Позднее, в 1892 г., был опубликован перевод под названием "Безродный" переводчика А. К. Розельон-Сошальской. Еще позднее, в 1897 г., роман в переводе С. Брагинской вышел под названием "Без семьи". С тех пор роман издается под этим названием. Последний раз когда публиковали роман, который мне удалось найти, был в 2024 г. Роман неоднократно экранизировали. У книги есть три мультадаптации. Все они японского производства. Я посмотрела только одну

В 1878 году французский писатель Гектор Мало опубликовал роман Sans famille. Изначально роман публиковался частями в течении пяти месяцев в журнале Le Century (декабрь 1877 - апрель 1878). В 1880 г. было выпущено иллюстрированное издание с иллюстрациями Ивана Лёвица.

Первые переводы на русском были еще до революции, но они были сокращенными либо переработанными. Всего было 8 переводов.

Самым первым является перевод 1891 г. без указания переводчика под название "Приключения Рене Мелигана". Перевод содержал полный комплект иллюстраций Эмиля Байяра.

Позднее, в 1892 г., был опубликован перевод под названием "Безродный" переводчика А. К. Розельон-Сошальской.

Еще позднее, в 1897 г., роман в переводе С. Брагинской вышел под названием "Без семьи". С тех пор роман издается под этим названием. Последний раз когда публиковали роман, который мне удалось найти, был в 2024 г.

Роман неоднократно экранизировали. У книги есть три мультадаптации. Все они японского производства. Я посмотрела только одну.

Сюжет книги, который я поверхностно почитала во французской википедии значительно отличается от сюжета аниме.

Например, главный герой в книге 8-летний мальчик, а в аниме 10-летняя девочка. Также отличается и то, что Реми делала после смерти Виталиса в аниме и как все это было описано в романе.

Несмотря на значительные различия первоисточником аниме мне очень понравилось.

У Реми очень трагичная жизнь, но она осталась очень доброй и отзывчивой девочкой, оптимизм которой подпитывал Виталис своими высказываниями. После его смерти она часто вспоминала то, что он ей говорил и находили силы в себе.

Ее оптимизм помог ей не только выжить, но поменять окружающих детей в приюте, если можно так выразиться, где она осталась жить. Значительные изменения видны в персонаже Маттиа. Он мне очень понравился.

Финал аниме очень трогательный - Маттиа обещает Реми стать скрипачом, чтобы быть ей под стать.

Аниме вызвало у меня желание почитать первоисточник. Я уже так много хочу почитать, что, наверное, надо вернуться к составлению списков.

В будущем планирую еще посмотреть экранизации этой книги.