Найти в Дзене

Что такое «зеленый хлеб» на языке вермахта?

Когда читаешь сотни шифровок 1941 года, начинаешь замечать странный язык. Нацисты и их пособники использовали особые термины, чтобы маскировать чудовищные планы. За сухими фразами скрывалась смерть миллионов. Я составил небольшой «словарь» по материалам рассекреченного сборника СВР. Давайте переведем с бюрократического на человеческий. 1. «Зеленый хлеб» (Grünes Getreide)
Контекст: Документ №87*, март 1941 года.
Цитата: «Военное выступление... приурочено на конец апреля или начало мая... с намерением немцев сохранить для себя урожай, рассчитывая, что советские войска при отступлении не смогут поджечь еще зеленый хлеб».
Значение: Расчет времени нападения так, чтобы жертва не могла применить тактику «выжженной земли». Предельный прагматизм убийцы. 2. «Жизненная необходимость» (Lebensnotwendigkeit)
Контекст: Документ №122*, май 1941 года. Заявление заместителя Геринга.
Цитата: «Акция Германии против СССР жизненно необходима Германии для обеспечения спокойствия на востоке».
Значение: Оправд

«Зеленый хлеб» и «Очистка зоны»: Словарь нацистского цинизма (по секретным документам)

Когда читаешь сотни шифровок 1941 года, начинаешь замечать странный язык. Нацисты и их пособники использовали особые термины, чтобы маскировать чудовищные планы. За сухими фразами скрывалась смерть миллионов.

Я составил небольшой «словарь» по материалам рассекреченного сборника СВР. Давайте переведем с бюрократического на человеческий.

1. «Зеленый хлеб» (Grünes Getreide)
Контекст: Документ №87*, март 1941 года.
Цитата: «Военное выступление... приурочено на конец апреля или начало мая... с намерением немцев сохранить для себя урожай, рассчитывая, что советские войска при отступлении не смогут поджечь еще зеленый хлеб».
Значение: Расчет времени нападения так, чтобы жертва не могла применить тактику «выжженной земли». Предельный прагматизм убийцы.

2. «Жизненная необходимость» (Lebensnotwendigkeit)
Контекст: Документ №122*, май 1941 года. Заявление заместителя Геринга.
Цитата: «Акция Германии против СССР жизненно необходима Германии для обеспечения спокойствия на востоке».
Значение: Оправдание агрессии. Не «мы хотим напасть», а «мы вынуждены, иначе умрем». Самообман, ставший официальной идеологией.

3. «Хозяйственные советники»
Контекст: Документ №144*, июнь 1941 года.
Цитата: «Все члены этой организации... получили звание военно-хозяйственных советников».
Значение: Мародеры в законе. 2000 менеджеров, которые получили погоны и поехали вслед за танками описывать и вывозить советское имущество.

4. «Очистка зоны»
Контекст: Документ №123*, май 1941 года.
Цитата: «Вдоль границы с Литовской ССР немцы очистили 25-км зону, где... создан укрепленный район».
Значение: Принудительное выселение всех местных жителей. Подготовка плацдарма для прыжка. Людей просто выкидывали из домов.

5. «Громоотводы»
Контекст: Документ №2*, 1939 год.
Цитата: «Польша не желает навлекать на себя германские громы, если она не будет снабжена солидными громоотводами».
Значение: Циничное название военных союзов. Европейские страны искали, кем бы прикрыться от Гитлера, подставляя под удар других.

Читая эти термины, понимаешь: война готовилась холодными головами. Там не было эмоций. Был только расчет «зеленого хлеба» и «очищенных зон».

Теги: #ЯзыкВойны #СекретныеДокументы #ИсторияСССР #Нацизм #Архивы