Найти в Дзене
Южика

Тропарь Святому Кресту Господню

Тропарь Святому Кресту Господню, наверное, единственный такой тропарь, который в храмах поётся по разному. Новички начинают воцерковляться и недоумевают. В один храм зайдут - так поют, в другой - иначе поют. Почему так? Как нравится, так и поют? А надо то как? В остальных тропарях всё всегда одинаково. Вот два эти варианта. Первый вариант: Тропарь, глас 1 Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́,/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя,// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство. Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови принадлежащих Тебе, помогая побеждать врагов и сохраняя силою Креста Твоего святую Твою Церковь. Именно этот вариант указан в богослужебных книгах: Минее, Богослужебном календаре. До недавнего времени только его и печатали в молитвословах. А вот второй вариант: Тропарь, глас 1 Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́,/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды православным христианом на сопроти́вныя да́руя,// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство

Тропарь Святому Кресту Господню, наверное, единственный такой тропарь, который в храмах поётся по разному. Новички начинают воцерковляться и недоумевают. В один храм зайдут - так поют, в другой - иначе поют. Почему так? Как нравится, так и поют? А надо то как? В остальных тропарях всё всегда одинаково. Вот два эти варианта. Первый вариант:

Тропарь, глас 1

Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́,/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя,// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.

Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови принадлежащих Тебе, помогая побеждать врагов и сохраняя силою Креста Твоего святую Твою Церковь.

Именно этот вариант указан в богослужебных книгах: Минее, Богослужебном календаре. До недавнего времени только его и печатали в молитвословах. А вот второй вариант:

Тропарь, глас 1

Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́,/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды православным христианом на сопроти́вныя да́руя,// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.

Что примечательно, более распространённый. Но в богослужебных книгах для клиросного пения его нет нигде. И мне эта вставочка кажется лишней.

Православный крест. Фото из интернета
Православный крест. Фото из интернета

Все недоумения разрешаются после прочтения документа, принятого Священным Синодом ещё в 1933 году. Давайте почитаем это постановление.

О тексте тропаря и кондака Святому Кресту Господню 30 ноября 1933 года, № 107.

Заместитель Патриаршего Местоблюстителя и Временный при нем Патриарший Священный Синод слушали:
Рапорт Преосвященного Пермского на имя Преосвященного Заместителя от 27 октября 1933 года с ходатайством о преподании указаний по вопросу об единообразном тексте тропаря и кондака Кресту Господню.
Постановили:
Подтвердить следующий текст тропаря и кондака Кресту Господню:
ТРОПАРЬ:
“Спаси, Господи, люди Твоя и благослови достояние Твое, победы на сопротивныя даруя и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство”…

История

Ранее тропарь Креста встречался в разных вариантах. У нас были слова либо “о благоверных царях”, либо “о благочестивом Императоре нашем”, в советское время стали использовать слова “православным христианом”. А до революции было: “…победу благоверному Императору (имя рек) на сопротивныя даруй” (Портал “Азбука веры”)

Упоминание царской власти имело свой отдельный смысл. Будущий римский император Константин I Великий увидел в небе рядом с крестом фразу «Сим победиши!» перед победоносной битвой с тогдашним правителем Древнего Рима императором Максенцием. Согласно церковному преданию, накануне решающей битвы у Мульвийского моста под Римом против своего соперника Максенция в 312 году Константину было видение. Он узрел в небе сияющий знак Креста и услышал глас (или увидел надпись): «Ἐν τούτῳ νίκα» — «Сим победиши». 

Повинуясь небесному знамению, Константин приказал изобразить христианские символы — крест или хризму (монограмму имени Христа — переплетённые греческие буквы Χ и Ρ) — на щитах своих воинов и на своём штандарте, лабаруме. Битва была выиграна, Максенций погиб, а Константин стал единовластным правителем западной части Римской империи, положив начало её христианизации.

Фото из интернета
Фото из интернета

Крест Господень, на котором был распят Иисус Христос, обрела святая равноапостольная царица Елена, в 326 (по другим источникам — в 327) году.

Но вернемся к тексту тропаря. Царя у нас нет, потому и слова о нём из тропаря убрали.

Если мы заглянем ещё глубже в историю, то узнаем, что написал его в VIII веке Св. Косьма, епископ Маиумский, взяв за основу Псалтирь 27:9

"Спаси народ Твой и благослови наследие Твое; паси их и возвышай их во веки!"

Псалтирь положила начало многим богослужебным сочинениям, в том числе и этому тропарю.