И ситуация там, насколько мне известно, так и не изменилась. Потому нейросеткой переводить контент не получается. Озвучивать - да, можно. Переводить нормально нет. А когда целая страна не обучает себе аудиовизуальных переводчиков, то и переводить контент некому. К сожалению, в странах СНГ вообще повальный дефицит переводчиков. Всех видов. Я не понимаю, если честно, почему за столько лет независимости, страны так и не выстроили обучение переводу как профессии... Масштабные проверки телевизионного вещания в Кыргыстане запланированы на март текущего года. Цель — добиться от всех 42 телеканалов страны не только формального, но и качественного выполнения закона о 60%-й доле контента на кыргызском языке в прайм-тайм и поддержать отечественного производителя, сообщает местное издание АКИpress. По словам заместителя министра культуры, информации и молодёжной политики Марата Тагаева, период предупреждений завершается. Хотя меры по закрытию каналов пока не применяются, по итогам года последуют
#работа #РуФилмс К сожалению, мы в своей практике уже наблюдали и наблюдаем такую картинку в Казахстане
21 января21 янв
1 мин